目前日期文章:20080612 (4)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
A Tiny Fruit That Tricks the Tongue
Joe Fornabaio for The New York Times

RADISH, WHERE IS THY STING? At flavor-tripping parties, guests find that miracle fruit makes everything sweet

    Published: May 28, 2008

    CARRIE DASHOW dropped a large dollop of lemon sorbet into a glass of Guinness, stirred, drank and proclaimed that it tasted like a “chocolate shake.” 
    凱莉達修則往一杯琴酒裡倒了一大團檸檬雪酪,攪一攪後喝下去,說這酒喝起來像「巧克力奶昔」。

     

     

    Skip to next paragraph
    Joe Fornabaio for The New York Times

    HOW’S IT DO THAT? Franz Aliquo, who calls himself Supreme Commander, right, supplied miracle berries grown by Curtis Mozie, left, to party-goers in Long Island City, Queens, last weekend.

    Joe Fornabaio for The New York Times

    Those who attended sampled the red berries then tasted foods, including cheese, beer and brussels sprouts, finding the flavors transformed. Beer can taste like chocolate, lemons like candy. Mr. Aliquo says he holds the parties to “turn on a bunch of people’s taste buds.” 

    Joe Fornabaio for The New York Times

     

    Joe Fornabaio for The New York Times

     

    Nearby, Yuka Yoneda tilted her head back as her boyfriend, Albert Yuen, drizzled Tabasco sauce onto her tongue. She swallowed and considered the flavor: “Doughnut glaze, hot doughnut glaze!”
    一旁的米田由香(音譯)把頭往後偏,讓男友亞伯特袁把幾滴Tabasco辣醬滴在她舌頭上。她把醬吞下去,覺得味道像「甜甜圈糖漿,辣的甜甜圈糖漿!」 They were among 40 or so people who were tasting under the influence of a small red berry called miracle fruit at a rooftop party in Long Island City, Queens, last Friday night. The berry rewires the way the palate perceives sour flavors for an hour or so, rendering lemons as sweet as candy. 
    他們正在紐約市皇后區參加一場屋頂派對,在神秘果這種紅色小果子的影響之下,嘗試各種食物的味道,試吃者約有40人。這種莓果能改變口舌對酸味的感覺,把檸檬變得像糖果般甜,效果約可維持一個小時。

     

     

    The host was Franz Aliquo, 32, a lawyer who styles himself Supreme Commander (Supreme for short) when he’s presiding over what he calls “flavor tripping parties.” Mr. Aliquo greeted new arrivals and took their $15 entrance fees. In return, he handed each one a single berry from his jacket pocket.
    宴會主人是32歲的律師法蘭茲艾利果,經常主持這種他稱為「滋味體驗宴會」的活動。艾利果向初次參加的人打招呼,向他們收15美元入場費。再從外套口袋掏出果子,每人發一個。

    “You pop it in your mouth and scrape the pulp off the seed, swirl it around and hold it in your mouth for about a minute,” he said. “Then you’re ready to go.” He ushered his guests to a table piled with citrus wedges, cheeses, Brussels sprouts, mustard, vinegars, pickles, dark beers, strawberries and cheap tequila, which Mr. Aliquo promised would now taste like top-shelf Patrón.
    「在嘴裡把它咬開,讓果肉和果核分開,上下左右攪動,約含上1分鐘。」他說:「然後就準備吃東西囉。」他把來賓領到桌旁,桌上有切成三角形的柑橘類水果、起司、球芽甘藍、芥末、醋、黑啤酒與草莓。

    The miracle fruit, Synsepalum dulcificum, is native to West Africa and has been known to Westerners since the 18th century. The cause of the reaction is a protein called miraculin, which binds with the taste buds and acts as a sweetness inducer when it comes in contact with acids, according to a scientist who has studied the fruit, Linda Bartoshuk at the University of Florida’s Center for Smell and Taste. Dr. Bartoshuk said she did not know of any dangers associated with eating miracle fruit.
    學名為Synsepalum dulcificum的神秘果原產於非洲西部,西方人到18世紀才知道有這種東西。據研究這種果子的科學家、佛羅里達大學嗅覺味覺中心專家琳達巴爾托修克說,導致味覺反應改變的是一種叫神秘果素的蛋白質,它能與味蕾結合,與酸接觸時引出甜味。巴爾托修克博士表示,她還沒聽過有人因為吃了神秘果而出事。

    During the 1970s, a ruling by the Food and Drug Administration dashed hopes that an extract of miraculin could be sold as a sugar substitute. In the absence of any plausible commercial application, the miracle fruit has acquired a bit of a cult following. 
    1970年代,美國食品藥物管理局做成裁定後,把神秘果素萃取物當成代糖銷售的希望也隨之破滅。神秘果在看似無法商業應用下,獲得不少人如崇拜密教般青睞。

    Sina Najafi, editor in chief of the art magazine Cabinet, has featured miracle fruits at some of the publication’s events. At a party in London last October, the fruit, he said, “had people testifying like some baptismal thing.”
    藝術雜誌「櫥櫃」總編輯席那納賈菲曾多次以神秘果作為該雜誌活動重點,他說,去年10月倫敦一場宴會上,「一堆人挺身為神秘果做見證,場面宛如洗禮。」

    The berries were passed out last week at a reading of “The Fruit Hunters,” a new book by Adam Leith Gollner with a chapter about miracle fruit.

    Bartenders have been experimenting with the fruit as well. Don Lee, a beverage director at the East Village bar Please Don’t Tell, has been making miracle fruit cocktails on his own time, but the bar probably won’t offer them anytime soon. The fruit is highly perishable and expensive — a single berry goes for $2 or more.
    酒保也用神秘果做過實驗。曼哈坦酒吧「請勿透露」飲品主管唐李向來把調神秘果雞尾酒當嗜好,但這家酒吧可能短時間內不會推出這類飲料。神秘果爛得很快,價格又高,一個少說也要賣美金兩塊錢。

     

    nce J. Mayhew developed a series of drink recipes with miracle fruit foams and extracts for a recent issue of the cocktail magazine Imbibe and may create others for Beaker & Flask, a restaurant opening later this year in Portland, Ore. 
    蘭斯梅修為最近某期雞尾酒雜誌「喝東西」,提供了一系列他用神秘果泡沫與萃取物研發的食譜,也許還會為今年稍後要在奧勒岡州波特蘭市開張的餐廳「酒杯與酒瓶」調製其他口味。

     

    He cautioned that not everyone enjoys the berry’s long-lasting effects. Despite warnings, he said, one woman became irate after drinking one of his cocktails. He said, “She was, like, ‘What did you do to my mouth?’ ”
    他提醒大家,並不是人人都喜歡神秘果的持久效果。他說,雖然事前已三番兩次警告過,一名女子還是在喝了他調的雞尾酒後大發雷霆。他說:「她的反應就像:『你給我喝的是什麼碗糕?』」

     

    Mr. Aliquo issues his own warnings. “It will make all wine taste like Manischewitz,” he said. And already sweet foods like candy can become cloying.

    He said that he had learned about miracle fruit while searching ethnobotany Web sites for foods he could make for a diabetic friend.

    The party last week was his sixth “flavor tripping” event. He hopes to put on a much larger, more expensive affair in June. Although he does sell the berries on his blog, www.flavortripping.wordpress.com, Mr. Aliquo maintains that he isn’t in it for the money. (He said he made about $100 on Friday.) Rather, he said, he does it to “turn on a bunch of people’s taste buds.”

    He believes that the best way to encounter the fruit is in a group. “You need other people to benchmark the experience,” he said. At his first party, a small gathering at his apartment in January, guests murmured with delight as they tasted citrus wedges and goat cheese. Then things got trippy.

    “You kept hearing ‘oh, oh, oh,’ ” he said, and then the guests became “literally like wild animals, tearing apart everything on the table.”

    “It was like no holds barred in terms of what people would try to eat, so they opened my fridge and started downing Tabasco and maple syrup,” he said.

    Many of the guests last week found the party through a posting at www.tThrillist.com. Mr. Aliquo sent invitations to a list of contacts he has been gathering since he and a friend began organizing StreetWars, a popular urban assassination game using water guns.

    One woman wanted to see Mr. Aliquo eat a berry before she tried one. “What, you don’t trust me?” he said.

    She replied, “Well, I just met you.”

    Another guest said, “But you met him on the Internet, so it’s safe.”

    The fruits are available by special order from specialty suppliers in New York, including Baldor Specialty Foods and S. Katzman Produce. Katzman sells the berries for about $2.50 a piece, and has been offering them to chefs.

    Mr. Aliquo gets his miracle fruit from Curtis Mozie, 64, a Florida grower who sells thousands of the berries each year through his Web site, www.miraclefruitman.com. (A freezer pack of 30 berries costs about $90 with overnight shipping.) Mr. Mozie, who was in New York for Mr. Gollner’s reading, stopped by the flavor-tripping party.

    Mr. Mozie listed his favorite miracle fruit pairings, which included green mangoes and raw aloe. “I like oysters with some lemon juice,” he said. “Usually you just swallow them, but I just chew like it was chewing gum.”

    A large group of guests reached its own consensus: limes were candied, vinegar resembled apple juice, goat cheese tasted like cheesecake on the tongue and goat cheese on the throat. Bananas were just bananas.

    For all the excitement it inspires, the miracle fruit does not make much of an impression on its own. It has a mildly sweet tang, with firm pulp surrounding an edible, but bitter, seed. Mr. Aliquo said it reminded him of a less flavorful cranberry. “It’s not something I’d just want to eat,” he said.

    QUANELIN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

       
    【法國水竹精油】全館買大送小! 限時優惠價NT.599
    法國水竹精油茉莉1
    00ml+送:同款
    特價 599
    法國水竹精油綠茶1
    00ml+送同款香
    特價 599
    法國水竹精油檀香1
    00ml+送:同款
    特價 599
    法國水竹精油玫瑰1
    00ml+送同款香
    特價 599
    法國水竹精油紫羅蘭
    100ml+送同款
    特價 599

    法國水竹精油香水百
    合100ml+送同
    特價 599
    法國水竹精油薰衣草
    100ml+送同款
    特價 599
    法國水竹精油茶樹1
    00ml+送同款香
    特價 599
    法國水竹精油尤加利
    100ml+送同款
    特價 599
    法國水竹精油檸檬1
    00ml+送同款香
    特價 599

    【改善空氣品質好幫手】開館慶加倍送!比百貨週年慶更便宜!
    超音波精油噴霧水氧
    機-粉藍色(送:法
    特價 1880
    超音波精油噴霧水氧
    機-粉白色(送:法
    < /font> 特價 1880
    法國水竹精油-10
    0ml(買3送1)
    特價 1800
    法國水竹精油-2入
    1組(送:琉璃香氛
    特價 1199
    純天然印度香(6管
    裝‧共120支)香
    特價 480


    轉載自 fashion guide電子報 ~就是愛香氛

    QUANELIN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    香水也吹起樂活風!

    KENZOKI 菁露噴霧系列

    KENZOKI是KENZO的KI(氣),為知名時尚品牌KENZO所推出的保養品系列,亦是LVMH集團下最具植物天然的保養品牌。

    Kenzoki的靈感源於“氣”(Ki),一個在亞洲流傳已久的古老學說,主張人和大自然之間的平衡。人的動力來自體內循環不息的“氣”(即能量),而這種“氣”亦瀰漫在人們身處的大自然環境內,當兩者平衡、和諧,便可相輔相成,促使人體達至身、心、氣、禪合一的和諧狀態,亦即人們所追求的寧靜舒緩的境界。“

    KENZOKI從自然界中所萃取的“草本菁露”,是籍由植物的力量把人體內外的“氣”調和統一。這股芳香力量喚醒了人們的精神意識和感官只覺,邀請我們進入純然寫意的境界,讓我們心靈合一。

    KENZOKI精選竹葉、薑花、白蓮、米等東方四大植物,採用呵護自己的概念,加上獨家專利的超頻率萃取法來萃取最珍貴的草本菁露,純天然滋養成分創造愉悅的感受,散發怡人的植物香氛,帶領您進入身心靈平衡的境界!

    阿蒂仙之香 Mure er Musc Extreme 黑莓謬思 & Premier Figuier 在無花果樹下



    創立於1976年的L’Artisan Parfumeur (阿蒂仙之香)強調以傳統的手法、悉屬草本原料來製造個人香氛與居家香氛用品所有的香水,分別裝在有著典雅精緻的金色瓶蓋和款式簡單俐落的瓶身中,僅以瓶身上不同顏色的標籤來細分味道。其中的Mure et Musc黑莓繆思香水是法國巴黎最受歡迎的香味,也是港星關之琳的最愛。

    想體驗感受步行在宴安靜、悠閒的芬芳的無花果樹叢間...或是 新鮮、細緻優雅的黑莓香氣...還是神祕嬌羞含羞草的可愛調皮魅力。阿蒂仙之香喚醒每一個嗅覺細胞的特殊片刻記憶... 每一分的合諧雅致都讓你可以再次留漣忘返於香氣的圓舞曲之中。每首香氛的曲目都能帶給你激發、創造的無限樂趣和迷惑的想像力。讓個人的心緒以及自然優雅的氛圍結合,都環繞於阿蒂仙之香無限的香水語言之中。 此外,家居的琥珀香氛球香氛蠟燭以及小花香包都是叫人愛不釋手的商品。

    Mure er Musc Extreme 黑莓謬思以水果黑莓香調為香氛主軸,散發香甜柔和的果香,融合了檸檬、柑橘、羅勒、黑苺、苔蘚、麝香等香氛,為妳帶來清純、溫婉與青春的美好感覺!妮可基嫚、艾瑪湯普森、海瑟葛拉罕 Heather Graham、關之琳都是這款香水的愛用者喔!

    Premier Figuier 在無花果樹下帶你去一趟感官之旅,猶如香味飄然而過…融合了果香、青草香和木香。無花果樹葉帶清新草香,也帶點香甜椰子,就像置身夏天希臘草林中。
    瑪丹娜、莫文蔚、六人行女星麗莎庫卓 Lisa Kudrow、影后荷莉貝瑞、布魯克雪德斯愛用!

    Guerlain 嬌蘭花草水語系列

    1999年,嬌蘭家族第五代傳人Jean-Paul Guerlain創造了「花草水語」香水系列,這一系列香水的靈感源自他對大自然豐富花草的熱愛。他請每一個人分享的嬌蘭私人花園所帶來的喜悅。 花草水語系列各自蘊藏了深幽柔美的祕密,這是一種來自生命深處的莫名悸動,一點一滴地,輕柔又沉穩的引領人們去品嘗大自然的含蓄之美。  

    在2003年全新推出的花漾香水是一款洋溢著法國普羅旺斯夏季花園天然氣息的香水,除了相對獨立的主要材料,再加入多種醇美、悠淨的天然花卉,宜然而舒服的香氛更是適合溫柔的女性使用!花草水語開啟了嗅覺世界的新意境,輕盈如露珠。散發的香味有如香精般的繚繞不絕,每一款花草水語都像是一扇半掩半啟、通往神祕花園的門,讓人在不經意間體驗生命喜悅與驚奇。

    在2005年全新推出的Anisia Bella 暖暖綠淡香水是一款洋溢著法國普羅旺斯夏季花園天然氣息與陽光溫暖的香水,讓人享受夏日清新氛圍與歡樂氣息。在普羅旺斯的夏日,繁花盛開、百草清新,瀰漫在繽紛的花草樂園,隨手一抹,香味持久不散!除了相對獨立的主要材料,再加入多種醇美、悠淨的天然花卉、新鮮果實,清新而淡雅的香氛更是讓人舒爽自在。花草水語開啟了嗅覺世界的新意境,輕盈如露珠。散發的香味有如香精般的繚繞不絕,每一款花草水語都像是一扇半掩半啟、通往神祕花園的門,讓人在不經意間體驗生命喜悅與驚奇。

    Mentafollia 薄荷藍淡香水是一款洋溢著法國普羅旺斯夏季花園天然氣息 與陽光溫暖的香水,讓人享受夏日清新氛圍與歡樂氣息。在普羅旺斯的夏日,繁花盛開、百草清新,瀰漫在繽紛的花草樂園,隨手一抹,香味持久不散!除了相對獨立的主要材料,再加入多種醇美、悠淨的天然花卉、新鮮果實,清新而淡雅的香氛更是讓人舒爽自在。花草水語開啟了嗅覺世界的新意境,輕盈如露珠。散發的香味有如香精般的繚繞不絕,每一款花草水語都像是一扇半掩半啟、通往神祕花園的門,讓人在不經意間體驗生命喜悅與驚奇。

    ck Truth 真實女香 & cK Truth Lush 浴後香水

    這一次令全球時尚一族驚豔不已的瓶身設計,乃由大師Fabien Baron擔綱,香水瓶身由精煉玻璃所製,由微傾的正面漸漸彎曲成渾圓的背面,易於掌握。現代的外觀和感覺因性感暈紅的液體而顯得更加完美。頂端銀色的瓶蓋與瓶身契合無瑕。堅持讓純真之美,座落成一處美麗的風景,cK Truth 真實女性淡香精的香水瓶身呈水平、斜倚的姿態,側臥在由透明合成樹脂特製而成的搖籃中。

    cK Truth 真實女性淡香精喚醒新的性感風情率直、真實、自然而純真。而這款新的香水擄獲了迴旋於每日生活、周遭環境及你我之間性感的一面。有別於傳統的組合,主要可分成自然清新及溫潤性感兩種獨特的香調。cK Truth 真實女性淡香精富現代感的透明瓶身及銀色瓶蓋充滿活力、健康的氣息,香味糅合輕柔的呢拿、白琥珀、合歡花、洋槐花、香木及麝香的調子,予人溫暖及舒適之感,適合活潑好動的你,用後感覺自然舒泰,身旁的人,也會被這自然柔和的味道所吸引。

    自Truth Calvin Klein的香水再度提煉出來的全新Lush,是喚醒活力散發性感的個性化香水。充滿振奮人心的竹子、佛手柚前味,增添女人味的野玫瑰、絲樹花中味,以及展露性感的白麝香等後味,加上霧面玻璃瓶身的淡粉紅包裝,是具備現代感的性感香水。

    Alfred Sung Shi 水

    Alfred Sung是加拿大頂尖服裝設計師,更是國際知名的造型設計師,他在新娘禮服的設計貢獻上,更是被寄予極高的崇敬。Mr. Sung所創造的香水,在香水界中也有極高的評價,有許多香水愛用者更是將Mr. Sung的作品當成藝術品般收藏。

    Shi-水的設計靈感源自於古老的中國風水哲學,水的寧靜可以讓人內心靈達到平衡與和諧的境界,在動靜之間,都是一種平和思想、一種心的靜謐。純淨的水流動著睡蓮、無花果,搭配多汁的鮮橙果實,融合柔軟的麝香和白樺木,潺潺的流著水的清柔!

    JEANNE ARTHES Cotton Club 棉花甜

    JEANNE ARTHES是由Marie Jeanne COMBREDET和Bernard Jean PERRIN設計師所創立的知名香水品牌。他們唯一的終極信念是大膽嘗試新奇為之的香精,不斷創新地引領潮流,堅持創造經典的優質香水,以及建立獨特的品牌形象,因而持續在國際間享譽盛名。

    棉花甜女香是一款結合花香、清新與甜美的香水。初聞她的香味,令人不禁聯想到漫步在棉花田中,傳來的淡雅幽然的香氣。她以花梨木的高貴甜美表現女性的感性,以麝香與香草襯托細緻的靈魂,棉花甜將棉花所代表的柔軟融入香水中,噴上棉花甜的女性,留下的是無比淡雅的花香,就像珍貴的花朵,珍藏在透明的棉花瓶子後面靜靜地等待您的開啟…

    Angel Schlesser 天使女性淡香水

    Angel Schlesser為享有高度聲望的西班牙設計師之一。自1993年創立品來以來,便陸續榮獲多項大飽A其中包括最具時尚創意伸展台、ELLE雜誌年度風格獎,以及西班牙流行時尚雜誌“Telva”金T獎,頒予為最具創意革新設 計師。 Angel Schlesser的作品以簡潔、明亮的風格為主要傳達他設計的特色。

    純白色的瓶身,現代感同時具備經典的美感,是一種美麗的永久概念 。由享譽國際盛名的調香師Alberto Morillas所調製的ANGEL SCHLESSER天使女香,獨特調製的香氛配方調和出g澈中並帶有木質的氣味,一種新清的香氛,如透明感的發光體,擁有自我的風格特色和並能持久的氣味。

    Isabella Rossellini Manifesto女性淡香水

    年紀已將近50歲的著名演員Isabella Rossellini伊莎貝拉羅塞里尼,外型氣質兼具的她,於90及91連續兩年獲選為全球五十位靚人之一。早期曾擔任Lancome代言人多年,並參與過Tresor璀璨香水的研發,為Lancome當時知名度最高的一位代言人。當Lancome提議Isabella只續任其抗衰老用品代言人時,Isabella斷然拒絕,並決定發展出自己的品牌,推出了化妝、護膚、香氛系列,所推出的產品頗受好評。她說:「Manifesto並不是要為女性締造唯一的標準,而是將個性、個人特質融合。」她要女性們明白,美是沒有唯一標準的。

    Isabella Rossellini談及她的第一件香水作品時,表示說:「我們創造了Manifesto,為我們已經擁有的感到高興,而不是感謝我們所渴望的。這就是我所瞭解的魅力。」這件香水主要以花園和日常生活中的香味為主:其前味散發羅勒、白薄荷、黑色茶麓子葉、佛手柑等香味。中味呈現橙花、茉莉、白玫瑰、杓藥以及百合的迷人氣息。後味則為白麝香、檀香木、栗子葉的融合。

    Isabella Rossellini 的Manifesto充分體現了現代的簡約風格,簡單透明的香水瓶沈裝著草綠色的香氛,在噴頭的設計也獨巨匠心,捨棄了傳統式的瓶蓋,只要轉動上面的金屬環,便能按下噴霧頭。「透過氣味和透過照片的時間感覺不同,我們孩童時的氣味深深留在我們的記憶裡,它會有被喚起的一天。」
    轉載自 perfume香水最前線

    QUANELIN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    日本藝人香水特輯‧搶先直擊台日韓最詳盡的名人推薦及偶像藝人愛用香水!

    〒日本藝人香水、名人推薦香水、藝人偶像代言推薦香水‧PEOPLE

    香水除了豐富人們的生活外,也讓眾人們追逐的偶像充滿明星風采,香水1976編輯群特別從時尚雜誌、報紙及國內外各大網站搜尋整理出包括日本、韓國、香港、台灣 及其他國家的名人藝人、偶像巨星、香水代言人,看看他們用的是什麼樣的香水,讓您在選購時也能夠作為有趣的參考喔!


    轉載自 perfume香水最前線

    QUANELIN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()