目前日期文章:200803 (21)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
溫和調理取勝的漢方美膚 Orient Treats

日系化妝品,經常可見主推「和漢方美顏」訴求的商品,Kanebo 市場開發部寺田明子與 Kos?商品開發部石井宏子皆不約而同表示,對亞洲消費者而言,西方科技速效但感覺較像藥,對症使用,年輕族群格外能接受;而萃取自植物、傳承自古老智慧的和漢方,就像西洋芳香療法般,訴求從問題根本溫和、漸進式調理,減低刺激風險,自有一批擁護愛用族群。

肌膚春令滋補 來自古老先人的智慧,訴求溫和調理問題根源的「漢方」,而今更透過西洋科學分析,尋找出當代美膚功效,猶如食補般,餵養肌膚天然滋養配方。


撰文/陳姍彤 攝影/詹朝智 特別感謝/淡水恆安藥房



童顏。
追求長生不老青春,古今中外皆然,靈芝、人蔘是漢方中最為人所知的植物性良品,以現今科技分析,即使被摘採下來依然能保持亮麗原貌的蕈菇類靈芝,可提升人體自癒力,而其所含的活性多醣體,能刺激肌膚膠原蛋白增生,也難怪連歐洲護膚品牌 YSL,還特地推出靈芝重生修護系列,藉由其精髓復原春春機能。而可補氣消除疲勞的人蔘,除了延年益壽,Lancme 針對超熟齡設計的鉑金滋養活鈣系列,將它與微粒鈣結合,補充老化不足的防禦力,改善肌膚變薄、變脆弱鬆垮的情況。

以漢方紅色火棘美顏打出名號的 Kanebo,這次則再打出「讓五官輪廓不變形」的 Dew 新升級系列,針對2002年與京都大學合作研究出的「細胞結合組織」(位於角質層下的顆粒層、會影響肌膚健康),提出用能促進真皮層纖維芽細胞活化的漢方黃蘗,與提高天然保濕力的蜂王乳、橘汁、天然甲殼素等複方,強化防禦效能、進一步提升緊實感。

淨色。
亞洲女性愛美白,可是遠從古代唐朝便頗盛行。最著名的莫過於貴妃出浴,那「膚如嬰子」般的嫩白效果,傳聞便是用御醫幫她特調的牡丹薏仁、牡丹銀杏配方。可用作體內去瘀、活血的牡丹根皮萃取,現在則成了 Clinique 肌本透白的主力成分之一,用做抗發炎刺激,和當歸、芍藥共同協調,以提升肌膚抗黑色素過度衍生的防禦力。而薏仁的淨化膚色功效,現代中醫師也頗多讚揚,日本 Kos、Albion 暢銷多年的經典明星美白品—雪肌精、健康化妝水,皆以薏仁為主配方,加速肌膚角質代謝黑色素。

今年歡度180周年的法國 Guerlain,1月份主推的頂級美膚品-蘭鑽再造精萃素,除了延續可促進表皮細胞再生力的蘭花精華,提高濃度外,為達到熟齡肌全面性需求,添入漢方中可清肺、降肝火的芍藥根部與琵琶葉萃取,增進肌膚新陳代謝,淨化黯黃不明膚色,並以蘭花網絡般的養分傳輸系統,深層導入作用。

活血。
陰陽調和、平衡整體機制養身術,同樣適用在護膚上,Shiseido 碧麗妃系列,提供缺乏元氣的疲憊肌膚,加強循環代謝的滋養良方,除了芍藥、高麗蔘、甘草等漢方植物,再調以玫瑰、月見草等西洋藥草,維持皮膚健康機能,展現好氣色。DHC 進一步研究,找出針對藥材人蔘、靈芝、枸杞,它們之所以能夠對人體發揮補氣活血、改善虛弱不振的原因,在於吸收了生長區域中土壤的「無機鍺」成分,於是,從這些植物中再去提煉出能量有機鍺,運用在當肌膚因老化而含氧量不足、代謝差的改善需求,補充紅潤元氣。

不僅肌膚好氣色端賴良好代謝循環,身體想維持完美曲線亦然,Biotherm 實驗室之父 Dr.Lucien 分析:「當脂肪細胞開始肥大,先歷經水腫,接著便是擠壓糾結,與周圍纖維醣化(僵硬變形),形成鬆垮、凹凸橘皮。」抗醣化複方添加外,還有促進淋巴循環,避免淤積的人蔘萃取,與常當成健康茶飲的銀杏葉,所含豐富的黃酮化合物,可抗氧化、提升廢物排出。

舒潤。
肌膚因發炎而導致敏感乾燥、刺激黑色素增生,甚至加速分泌助長老化物質的美顏概念,近來不斷被再研究,試圖找出最能舒緩、減低安撫的成分。可涼心緩脾的竹子,除了抗氧化功效外,Este Lauder 針對老化、毛孔研製的抗皺活膚、完美活膚精華,用電解磁波科技,改變所添加水的結構,更速效滲透外,更分別從日本綠竹、中國紫竹中,尋找出鎮靜、防護功效精萃,提升配方效益。訴求自然的品木宣言,也採用推崇整合健康的哈佛醫學博士 Dr.Weil 理念,以冬蟲夏草、靈芝、蕈菇類,減低外在刺激引發的不適、藉此預防老化。

相傳慈禧太后每天起床後,必定要飲用一盅的燉銀耳,滋陰養顏,傳聞唐朝楊貴妃也常將其與蓮子燉補,以維持吹彈可破的膚質。這引發了後代人的注意,SK-II 研究分析,原來銀耳(又稱木耳)中含有與玻尿酸相近功能的豐富葡醣醛酸,搭配以特殊囊體包裹的超微細咖啡因,舒緩肌膚乾燥敏感,提升自我保濕力。



〉淨白肌色
1.貴妃養顏法 Clinique 肌本透白保濕霜 以相傳楊貴妃每日飲用、用來養顏的12種生藥,混合酒萃取出可抗氧的配方,杜絕導致斑點激生的根源,NT1,750。
2.集中掃除黑眼圈 Olay 瑩采精華眼霜 根據中醫與芳香療法,進一步尋找出可修護晦暗不明膚色的良方,銀杏、人蔘、蘆薈、小黃瓜精華,加速眼周循環,擺脫暗鬱,NT459。
3.高機能美白 Kose雪肌精 全系列以多種漢方淨白成分聞名,薏仁、當歸、白蘞萃取液,保濕也讓肌膚顯的透亮,沾濕紙面膜敷更速效,NT1,180。
4.暢銷口碑品 Albion 健康化妝水 尤其適合曬後發炎、熱燥皮膚調理用,薏仁、金縷梅、蘆薈美容成分,舒緩消炎,讓皮膚角質更快代謝掉已生成黑色素,NT1,600。
5.打造無齡美肌 Guerlain 蘭鑽再造精萃素 品牌180周年首波重點新品!2倍蘭花濃縮精華,加上芍藥根部、琵琶葉萃取,抗老之餘提亮全臉膚色,NT13,000。

〉童顏青春
6.不老傳說 YSL 靈芝重生夜間修護精華素 修復再生力強的菇蕈精華,搭配3種珍稀玫瑰萃取深度調理滋養,隔天起床肌膚散發朝氣光采,NT11,500。
7.膚質疏鬆症專屬 Lancme 鉑金滋養活鈣精華 運用與肌膚原有「鈣」相近的微粒鈣,加上提供好氣色活力營養的人蔘、野生山藥,強化抗老保護屏障效果,NT6,000。
8.減輕魚尾紋 Chanel 活膚緊實彈力眼霜 尋找出促進眼周膠原蛋白再生的漢方木賊、失車菊、橙花精油等活性成分,撫平倦怠與歲月痕跡,NT2,100。
9.緊實五官輪廓 Kanebo DEW 潤活精純露 提升滲透力的夜來香配方,與漢方黃蘗、蜂王乳、橘汁萃取等構成的複合配方,增進膠原蛋白增生,強化肌膚自我抗氧化力,NT2,190。

〉活血順氣
10.擊散糾結脂肪 Biotherm 曲線光纖體精華 從天然米當中萃取出活性微分子,可軟化脂肪細胞周圍已硬化的的纖維組織,人蔘、銀杏成分能加速淋巴代謝循環,NT1,700。
11.建構皮膚免疫力 Sisley 全能乳液 結合漢方常用的人蔘木賊,與積雪草植物精油,刺激皮膚微循環,即使男性刮鬍後,也能用來舒緩修復,NT6,000。
12.改善肌膚體質 Shiseido 碧麗妃青春草本按摩霜 透過按摩,促使東方芍藥、高麗蔘、牡丹與西洋薰衣草、七葉樹等成分,創造不易生病的膚況,NT1,500。
13.活氧秘方 DHC 頂級 GE 精華霜 專為因年齡增長、壓力而暗沉缺乏元氣肌膚設計,從人蔘、靈芝中提煉出有機鍺,活化細胞代謝機能,NT2,680。

〉舒緩水潤
14.喚醒律動循環 Este Lauder 抗皺活膚精華 著重在調理皮膚的滲透吸收力上,富含黃酮類(植物性荷爾蒙)精華的日本綠竹精萃,減低環境自由基的侵害程度,NT1,650。
15.啟動活水功能 SK-II 超活水保濕精華 潤澤功效更勝玻尿酸的銀耳萃煉精華,與其他保濕成分由親膚性高的水凝配方包裹,好吸收滲透力,NT2,300。
16.解救乾癢症 Asop 天竺葵身體乳霜 不只滋養,還搭配了可抗病毒的中國柑皮萃取,與促進修復乾燥龜裂的β胡蘿蔔素,NT1,000。
17.美膚食材 Shu Uemura 新漢萃淨透美白水凝霜 除了原有的龍膽草、黃芩漢方外,升級版並添入食材中常用來舒敏解毒的紫蘇,舒緩白天肌膚所承受的傷害,NT1,600。
18.健康療法 Origins 青春無敵精華液 為了強化肌膚抗敏、抗發炎力,以中國與日本常用來養生的冬蟲夏草、靈芝等菇類萃取複合物,減低皮膚不適症狀,NT2,300。
19.創造豐潤張力 Cosme Decorte 肌耀未來活膚露 以阿薩姆紅茶抑制讓肌膚發炎的物質外,也搭配促進保濕的芙苓、紅花萃取液,預防老化型乾燥,NT1,500。
     轉載自 marie claire美麗佳人

QUANELIN 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

《小豬豬的話》

  這首詩 
已經影響全球13萬人改變飲食,
 終身吃素
This poem has had changed 130,000 people to become vegetarian for good (drop meat forever).
The poem that Master wrote when She was 20s:
Words of a Piglet (小豬豬的話)
The day I met you first 初見你那天
Was the day of my birth 我呱呱落地
Pink and round, me oh so plump 粉紅渾圓胖嘟嘟
With Mom I gaily frolicked. 跟媽咪快樂嬉戲
Lovingly you looked at me 你疼愛地看著我
Praising, "Oh, so round, what a cutie!" 稱讚著: 圓滾滾,多可愛!
 
Every day you came by to visit 每天你來探視我
Bringing cool water and delicious veggie treats. 帶來冷飲與美味素餐
Mommy and I were so touched 媽咪和我好感動
Your kindness worth more than gold 您的善心勝黃金
I lived a peaceful life 在您的關懷與保護下
Under your care and protection 我過著和平生活
Growing more plump with each passing day 日漸長大胖嘟嘟
Just eat, rest and play… 天天吃睡和玩樂
 
So lovely was this early morn 這天清晨多可愛
As clouds were drifting across the sky 空中浮雲輕飄過
Cuddling together, Mommy and I 媽咪與我相偎依
Unaware of the befalling tragedy! 未料悲劇將降臨
 
Two brawny young men 兩名粗壯的男子
Strong like tigers and elephants 壯如猛虎與大象
Squashed my tiny body 推壓我小小身軀
Flat into a cage of horror! 塞進恐怖牢籠中
There was no way to escape! 無路可逃
O God, what purgatory was this? 上帝 琚A這是何等恐怖!
 
I wailed in fear and terror 我害怕驚恐哀嚎
Mom, oh Mom, please save me! 媽咪啊,請來救我!
Oh caretaker, 照顧者啊,
please come protect me quickly! 請快來保護我!
Rescue my life, I'm still at a tender age! 救我一命,我還小啊!
Mom was crying out in sorrow 媽咪悲哀地哭泣
Tears of desperation filling her eyes 絕望眼淚盈滿眶
The immense Heavens cannot contain 浩瀚蒼天容不了
This horrendous emotional pain! 此情悲痛多可怕
 
My caretaker turned away 照顧者轉身而去
Hands busy counting a stack of money 手上忙著數鈔票
Haplessly I rolled around in the car trunk 不幸的我在車箱內翻滾
Breaking heart more painful than bodily misery! 心碎之痛更勝肉身苦!
The two young men bantered: 兩名年輕人揶揄著:
"This piglet will be so tasty! 這隻小豬看來真美味!
Tomorrow we'll slaughter him 明天我們宰了他
To celebrate the birth of the wife's newborn baby!" 慶祝太太的新生兒!
 
Oh, how ironic this life 喔,生命多諷刺
My soul is shattered 我靈魂破碎
Tears flow in my heart 內心淌淚水
Like blood running in rivulets. 似血流成河
I thought you loved me 我以為你愛我
Nurturing me to maturity 要養我長大
But all this was a sham 但都是假的
For you, it's just profit and gain! 對你,這只是利益!
 
Tomorrow my body will be cut to pieces 明天我將碎屍數段
My flesh and bonesturned to sheer torture 骨肉飽受痛苦折磨
Just so people can laugh in merriment 人們才能開懷大笑
At their happy feast and gathering. 歡樂聚會大啖宴飲
To your children and others' too 祝福你和其他人
I wish them all long lives 孩子個個都長壽
So the family can stay together 家庭才能長相聚
Not endure the same fate as mine… 免受此命運如我…
 
I pray the whole family lives nobly 願全家生活高貴
To be human in many lifetimes 生生世 @能做人
And never be reborn as pigs 永不輪迴生為豬
Paying forever karmic debts! 償還無盡業帳債!
Alas, good-b ye life… 唉,再見了,生命…
I ache for my gentle suffering mother 想念受苦的慈母
In tears I am overcome… 不堪淚水中…
Oh, Mommy! Mom…Mom… 喔,媽咪!媽…媽…
 
****************************************
God bless all the animals.
Wishing Master and all brothers and sisters the best of health and happiness

QUANELIN 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()


英國50個拯救地球的方法

氣候應變50招:供您參考如何減低自己所製造出的溫室氣體量
我們能夠為因應氣候改變所採取的行動,最重要的莫過於擁護當地環保組織所倡導的活動,例如英國地球之友所舉辦的「大哉問(The Big Ask)」活動,該連署活動最重要的訴求是透過立法,強制降低英國每年的碳排放量,去年有超過十三萬人響應。結果促使英國政府在三月就發佈「氣候變遷法案(Climate Change Bill)」草案。



成為素食者或全素者是個人最容易響應的環保行動
根據聯合國食品農業組織的最新報告,養殖牲畜部門所排放的二氧化碳量,比交通運輸所產生的總量還多18%。我們所消費的紅肉, 是全球暖化背後的主要兇手。

生產肉類需要大量的水、穀類、土地、和其它資源投入,包括荷爾蒙及抗生素,會污染土壤、空氣和水環境。生產
一磅牛肉,約需12,000加崙的水,而生產一磅的馬鈴薯,只需60加崙的水,若您是肉食者,請先試著每週減少一些肉品食用量,加入素食行列或成為全素者,是一項有顯著意義的環保之舉。
資訊:
G Eshel and PA Martin: 飲食、能源、與全球暖化
   《地球交互作用》期刊10, 論文編號. 9 (2006): 1-17. 
美國廣播公司:最新研究結果顯示:您吃的東西與您開什麼車同樣重要
*
SupremeMaster TV suggestion 無上師電視台的建議

Driving 開車< /FONT>


陸地運輸約佔英國二氧化碳排放量的四分之一—而根據預測,未來只會更高,因為30年來,英國的陸路交通流量已經倍增兩倍以上。
1.需要接送小孩上學嗎?與其他父母輪流擔任接送勤務,是減少交通擁擠的好方法,可以降低廢氣排放和節省燃料費。
共乘可以幫您找到其他也有同樣輪流接送意願的父母: www.school-run.org--或聯絡貴子弟的校董事會和家長會,要求他們納入安排。英國「永續運輸促進會(Sustrans)」也提供更多有關上下學交通方式的方案:www.saferoutestoschools.org.uk/

2.不要開車上酒吧--找一天以騎單車或走路取代。永續運輸促進會:www.sustrans.org.uk

3.讓愛車休息!找一條適合步行、騎單車的路,或搭公共汽車去上班,一週中至少採用幾天。
全英公共交通指南網站有公共運輸資訊:www.transportdirect.org.uk英國國家自行車旅遊俱樂部CTC,備有英國每一個區域的單車路線詳細資料:www.ctc.org.uk


 4.小而美假如必須開車,一部小型省油車所產生的排氣污染,也比耗油量大的四輪傳動車款為少--也比較便宜。< /FONT>
請注意,雖然柴油車排放較少量的二氧化碳,但卻製造更多其他的污染源,會導致氣喘加重及其他健康問題。英國車輛認證局(VCA)網站有車輛模型和二氧化碳排放量的比較:
www.vca.gov.uk
5.改變燃油。很多的汽車引擎,稍微經過甚至無需修改,就可以使用生化燃料。生化燃料是由油菜籽搾油或甜菜等農作物所製造,其燃燒所產生的溫室效應廢氣較少。請向汽車保養廠或已有銷售的加油站洽詢--在英國已有150個地點販售,據點仍在增加中。請參www.biodieselfillingstations.co.uk

6.讓輪胎維持適當充氣量。根據估計,有80%的汽車輪胎充氣量不足,不僅會增加油耗,最高會導致廢氣排放量增加5%(車王雜誌:http://www.carplus.org.uk/carplus/Winter0405/Ecodriving.htm)。同時磨損率也會增加。

 7.何不根據「開車才付費」原則,租一部車來開,而不是用買的 H在英國有一個聰明駕駛者的「開多少付多少」汽車俱樂部,會員逐漸成長中:www.smartmoves.co.uk

8.建立分享的觀念。參與共乘組織規劃的汽車分享活動,或車王雜誌發起的公益性賦予小汽車使用責任(Responsible Car Use ),及正在建立汽車俱樂部和分享企劃的聯播網。
或要求雇主鼓勵減少使用汽車的作為,例如提供淋浴設施給單車騎士,或提供往返當地車站的小型巴士。分享共乘網站:www.liftshare.org 車王雜誌:
www.carplus.org.uk
9.開車時關閉車窗。可以減少拖曳阻力,增加燃油效率,同時可以降低廢氣排放。拖曳阻力也可以藉由移開車上的閒置重品,及車頂行李架物而減少。(美國國家安全理事會:http://www.nsc.org/e hc/mobile/refuelin.htm;(美國)環保局:http://www.epa.gov/otaq/consumer/18-youdo.pdf).

 10.若預計將暫停兩分鐘以上,請關掉引擎。引擎空轉的油耗比重新啟動來得多。(英國環保交通協會:http://www.eta.co.uk/greentips/duringjourney.asp)

11.養成良好的駕駛習慣。在適當的引擎速度下變速,最多可減低15%的油耗。接近紅綠燈時減速慢行,而不是維持原速再緊急煞車;急速加速及煞車,最多會增加30%的油耗,而且導致汽車磨損。此外,緊急煞車最多會增加60%的油耗。(英國汽車駕基金會(RCA): www.racfoundation.org).   

12.避免短程駕車。引擎冷啟動所需油耗為暖啟動的兩倍。呼吸新鮮空氣,散步去居家附近購物吧---也有益身心健康。

Trips Ab road 出國旅遊

飛行是導致氣候變化最快速成長的因素,英國的旅客數量在2030年前可能超過現在的兩倍,而且在2020年前,由航行所排放的廢氣,預計將佔英國總排放量的1/10 。縮減您和家人的飛行機會,將對減少您們的「碳足跡」有很大的幫助。

13.在英/本國度假。出國旅遊看似便宜,但是仔細盤算稅金和到機場的成本,得到的結果通常比在美麗的英格蘭群島內搭火車旅遊更貴。更不用說可以避免的廢氣排放量--每位旅客搭乘一次長程航班往返,其所產生的二氧化碳量,比英國平均每個機車騎士一年的排放量還多。(荷蘭節能暨環保科技中心/DETR)。若您正準備出國渡假,請試著搭乘火車吧。

14.地方旅遊請租用腳踏車代替汽車。不只可避免排放廢氣,也可為自己省下一筆錢—而且可以幫助消化假日囤積的油脂。地方觀光資訊中心可提供單車租用建議。

 15.縮減出差次數。真的必須出差才能和同事會面嗎?不能用電話或視訊會議嗎?若真的必須出差,請搭乘火車而非汽車或飛機--有時不但更快,還可以創造一些效益。這裡有一些旅遊方式可供選擇:www.seat61.com

16.若渡假時住飯店,請要求隔天換洗毛巾,不用每天換洗。


食物和飲料

英國每年花五億英鎊消費有機食品,但若這些產品是經由世界各地空運到英國境內,有機耕作的環保利益很快就會消弭殆盡。當產品自紐西蘭空運進口,其所消耗的運輸能源,是生產有機產品所節省能源的235倍(英國可持續食品和農產品組織Sustain:
http://www.sustainweb.org/)
17.想清楚再買。就近消費有機和季節性性食品—這才是正確的選擇!避免任何空運食品,若店家無法確認食品來源,請不要購買。

18.新鮮烹調。盡量避免加工及包裝過的食品,降低對需要運輸各種不同原料及來自全國甚至是世界各地的產品,其所排放的廢氣,包括包裝生產的產品。新鮮食品較有益健康。

19.用烤麵包機而不要用烤架烤吐司較節省能源。

20.儘可能採購當地或季節性食品。非當季生產,意味著不是溫室栽培就是進口的產品,有時是經由空運。這裡有英國各地的農場超市:www.farmersmarkets.net

21.購買有機牛奶。生產一公升的非有機牛奶所需能源,比生產一公升的有機牛奶還要多出三倍以上。這些額外的能源大部分被用來生產所需的肥料。(英國廣播公司新聞: http://news.bbc.co.uk/1/hi/sci/tech/4038399.stm)


22.回收鋁製品。回收一個鋁罐所節省的能源,可以看3小時的電視(英國環保局:
http://www.environment-agency.gov.uk/commondata/acrobat/recycle_975614.pdf)
23. 日常用品採購以大批量包裝為主。不但省錢,還可避免過度的個別包裝。若不習慣大批量採買,但又想省錢,可以採用跟朋友、同事或鄰居合購分攤的方式。在英國可以找批發商如Suma Wholefoods(www.suma.co.uk)或Infinity Foods (www.infinityfoods.co.uk)

居家生活

簡單的生活本質,可從減少居家的廢氣排放,同時也可以省錢--現在英國居民所支付的瓦斯和電力費用,每年可能比真正需要多了200英鎊。
24.有必要把溫度設定到這麼高嗎?只要調降暖器一度,一年最多可以節省30英鎊的暖器費用 (英國天然氣公司:http://www.britishgasnews.co.uk/index.asp?PageID=19&Year=2003&NewsID=461),而且可以明顯減少居家的廢氣排放量。

25.有效設定定時器。若您的上下班時間固定,請設定為出門前30分鐘即關閉暖器,避免浪費熱源,而在回家的30分鐘前再重新啟動即可。

26.做好頂樓隔熱裝置。安裝優良的頂樓隔層,最多可以節省20%的電費(觀察家:http://www.britishgasnews.co.uk/index.asp?PageID=19&Year=2003&NewsID=461);它可以防止熱氣散溢,只需較少的能源即可保持屋內溫暖。
27.防堵氣流滲透。氣流滲透會造成居家極不舒適,也是很明顯的房屋隔層不良所致。經由防風補強或第二層玻璃等簡單的修繕即可防制。也可以採用雙層玻璃--英國最受歡迎的節能方式,雖然事實上其所節省的一般燃油費用,比加裝(更便宜)一道隔熱層(英國國家能源基金會:www.nef.org.uk/energyadvice)還少。但要確保指定採用「低輻射(Low-e)」玻璃,才有特殊的熱反射塗膜,可以減少將近一半從窗戶散溢的熱能。英國國家能源基金會有更多的實例、數據及建議:www.nef.org.uk/energyadvice

28. 仔細觀察注意地板縫隙面。有時候房間會讓人覺得冷,是因為地板之間或牆腳與地板之間,有強列的氣流鑽過空隙而上升。這種情形可以用矽膠等管狀密封劑填補隙縫,另一個方法是在一樓地板底下加一隔層,以降低地板的氣流滲透性(英國節能基金會:www.est.org.uk)

29.正確保護熱水槽。一件英國標準的隔熱材質夾克只要10英鎊,而熱水器到熱水槽的輸送管路隔熱層,每年要花約3英鎊,這個動作不僅簡單,而且每年每戶可以省下20英鎊之多--若明天每一家英國用戶,都為該戶的水槽套上一件夾克,則一年可以節省一億五千萬英鎊。

30.將反射散熱板妥善安裝在散熱器後面。很容易買到、安裝方便,而且可以把熱氣反射回來,否則會沿牆壁漂流。反射散熱板可以在DIY商店買到(避免買到聚氯乙烯成分製品),或自己用錫箔紙包在硬紙板外圍。
31.天黑時拉上窗簾。顯而易見,一副厚窗簾的確可以防止大量熱氣由窗戶滲漏出去。

32.烹調時請加蓋。加鍋蓋的鍋子加熱較快,使用過程中也耗能較少。
33.明智地使用烤爐。不要一直打開烤爐看食物是否已煮熟,這會讓熱氣散出,只會延長烹調時間、浪費更多的能源,要在食物煮熟之前幾分鐘就關閉開關,您會發現還有足夠的熱度可以煮熟食物。


34.不要買截枝花卉。在英國每年大約消費13億5仟萬英鎊的截枝花卉,並且其中有80%的花卉係來自進口,由於它們的耐儲時間很短,所以一般都是經由空運,空運所導致的廢氣排放量,使它們產生大量的碳足跡。為避免此現象,在英國可以購買英國當地的盆栽--或若您仍想買截枝花卉,就買英國當地生產的季節性花卉。有一些組織提供當地的樹和花卉郵購服務,如:www.tree2mydoor.com。在英國也可以透過Charity Flowers Direct(由「老人關懷(Age Concern)組織」為170個慈善團體而營運的單位)採購,順便做點善事:
www.charityflowers.co.uk電話:0870 5300 600,在購買前,請根據郵遞區號查詢資料庫,找出適合居住區域生長的當地植物:www.nhm.ac.uk/nature-online/life/plants-fungi/postcode-plants


35.請記得關燈!!為比較起見,一間空辦公室亮燈一整晚所浪費的能源,可以煮 開1000杯咖啡所需要的熱水。

36.購買省電燈泡。有些省電燈泡可以只需低於一般燈泡1/4的電力,而且使用壽命最多還可延長十二倍。只要使用一個省電燈泡,每年就可幫您省下10英鎊的電費。
 
37.充分利用大自然。淡色牆壁、天花板和地板,可以像鏡子一樣反射日光,充分利用天然光源並減少人工光源之使用(See:
www.foe.co.uk/living)

38.使用紅外線感測裝置。如果使用戶外燈,請要求水電人員妥善安裝紅外線感應器,只有在人員靠近時才亮燈。請參考:
http://www.foe.co.uk/living/poundsavers/diy_outside.html


39.避免待機狀態。若全英國住戶在晚上都關掉電視機,而不是設定為待機狀態,則每年所減少的二氧化碳排放量,足以填滿38個倫敦格林威治的千禧巨蛋(Millennium Dome)(肯特能源中心:
http://www.kentenergycentre.org.uk/)。待機狀態也很昂貴--英國人讓家電維持待機狀態,每年的花費相當於一億六千三百萬英鎊。這也適用於個人電腦螢幕("關掉一個螢幕一晚上所省下的能源,足夠用微波爐煮六頓晚餐"—英國碳信託基金。www.thecarbontrust.co.uk/energy/pages/page_88.asp)


40.充電完畢立刻拔掉插頭。手機、刮鬍刀和電動牙刷等,即便在電力充飽時,也會繼續消耗電力。
 
41.關閉冰箱和冷凍庫。冰箱門每打開1分鐘,必須高耗能3分鐘,才能再度冷卻到原來的溫度。同樣地,冷凍庫只要打開6秒鐘,也要花半小時才能恢復原來的溫度。(英國國家能源基金會:
www.nef.org.uk)。同時請記得要避免將冰箱或冷凍庫,放在會散熱的家電旁及受到陽光直射。

42.填滿冷凍庫。一個填滿的冷凍庫所需電力,比一個空冷凍庫還少(地球之友:http://www.foe.co.uk/living)。若沒有足夠的食物可放,可用塑膠瓶裝滿水或把報紙揉成團狀取代之。若冷凍庫經常是半空的,汰舊換新時
可能要考慮是否有必要再買這麼大型的機種。

43.思考而後烹調。壓力鍋和蒸氣鍋都很省電,尤其是蒸氣鍋特別容易使用而且非常有益健康。


44.< B>切細後明智烹調。蔬菜切得越小塊,煮熟的時間越少。別忘了只煮所需要的量,並且用符合鍋子大小的灶爐,否則將多花費加熱空氣及清理瓦斯/電器鐵架的清潔費,才能讓灶爐運作更有效率(省錢救地球)

45.洗衣槽滿了才洗衣服。洗衣機所耗電力有90%是用於把水加熱(英國能源部:http://www.eere.energy.gov/buildings/info/documents/pdfs/26468.pdf),所以請調到較低的冷洗溫度:使用攝氏40度洗衣服,每次可節省三分之一的電力。當今的洗衣粉也是依照低溫洗滌效果所設計,省電也省錢。
 
46.利用居家能源檢查表,找出如何省電及省錢的方法。花幾分鐘填寫線上問卷,就可收到一份免費估算您在英國的居家面積,其可節省的花費列表、及有效的節能方式--請參:
www.est.org.uk/myhome/whatcan/hec/或請來電索取書面表格0800 512 012。
工作時


47.減少辦公室的耗紙量。根據英國政府專款協助的環境支援與顧問機構(Envirowise)的活動報告指出,辦公室的耗紙量每年增加20%,每一個白領工作者,每天平均使用50張的A4紙張。如果您在辦公室內工作,請在email位址下增加一行「列印前請三思」的標語。若真的有必要,請使用雙面列印。

48.晚上請關閉辦公室設備的電源。一部影印機整晚開著所耗電力,可以影印1,500張(資料來源:碳信託基金)(碳信託基金:
www.thecarbontrust.co.uk/energy/pages/page_88.asp)

需要更多的投資

49.「投資」環境。只要區區250英鎊,就可以加入一個合作組織,投資倡導無廢氣排放科技的風力發電計畫,或「認 養」一個當地的再生計劃,例如Energy4Allwww.energy4all.co.uk 是一個入口網站,其目的是為大眾提供資訊及資源,支持當地的「風力農場」(windf arm):www.yes2wind.com英國風力發電組織也提供一份風力發電計畫的資料庫:www.bwea.com/ukwed/

50.安裝一套自己的再生能源系統。目前在英國安裝再生能源系統,最高可獲得資本成本50%的補助 C甚至可以用來賺錢:若您所生產的能源供過於求,可以把多出來的能源賣給能源供應商。節能信託基金有更多有關太陽能光電板的補助訊息:www.est.org.uk The Centre for Alternative Technology可以提供很好的建議、如何進行指南及培訓課程,以幫助想要自己發電者。www.cat.org.uk:在非營利組織方面,如學校等,可由Community Renewables Inititative提供協助:http://www.countryside.gov.uk/LAR/Landscape/CRI/index.asp

QUANELIN 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()


好特別喔!
 

看過企鵝滑冰嗎

到這個網頁


 http://www.star28.net/snow.html

 

 在空白框鍵入一個英文名
 
你將有意外驚喜只能用英文喔!

QUANELIN 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

歡迎光臨,公平貿易小店

台北市永康公園旁佇立著一家個性小店,經過的路人常常帶著疑惑的眼光,端詳著小店門口上的紙板標示:這是一家公平貿易(Fair Trade)的小店。

走進這家小店,店內從天花板到架上排滿了琳瑯滿目的個性商品,有精巧可愛的手工藝品,也有實用的生活雜貨與食品。不同的是,這些商品都穿插著幾張手寫的說明卡片,告訴消費者這些商品的生產地來源、所使用的材質,以及支持這些生產者的公平貿易團體,當然這些商品全都有公平貿易所認證的標誌做背書。

購物:也可以兼顧社會責任

別小看這家只有兩坪大小,名為「Earth Tree」的公平貿易小店,它可是目前全台灣唯一專門販售公平貿易商品的商店,所有的商品都是由日本兩大公平貿易團體「People Tree」與「Nepali Bazaro」所授權供應,也是亞洲除了日本之外,唯一可以購買到這兩家公平貿易團體所設計開發的商品。

不過,對於台灣的消費者而言,這些都是陌生的品牌,因為很多人連公平貿易的意義都不太了解;許多人在購買商品時,也很少會去思考這件商品價值的背後,是不是真正做到了合理的利潤分配,也就是生產者是否拿到合理的工資,抑或這件商品的生產過程中,生產者是否被迫暴露在危險的生產環境中工作?而這些思考正是公平貿易團體所訴求的基本精神。

開業將近一年,「Earth Tree」店長王靖宜坦承,她是在開了這家店之後才發現,原來大部分的台灣人都沒有聽過公平貿易這個名詞,即使有人聽過,也多半是因為到星巴克咖啡店消費時,看到店內販售的公平貿易咖啡豆,才產生一點印象。

「這個現象說明台灣人在購物上還是沒有進步。」王靖宜感嘆。也就是說,大多數人的購物心態還是只求便宜又大碗,追求量多卻又隨意丟棄,結果造成工廠透過剝削勞工的方式來降低成本,以求大量生產便宜的商品。

響應:30世代單身女性是主力

不過,讓王靖宜感到欣慰的是,就算很多人沒有聽過,但是經過解說後,不少人成為忠實的顧客,其中又以30歲左右的單身女子最多,「可能是女孩子比較有同情心吧。」王靖宜笑著說,還有住在中南部的客人,固定每月北上來大量採購,用實際行動支持公平貿易的商品。

自從開起公平貿易商品的小店後,王靖宜說,現在她逛街購物都會思考每件商品背後,是不是嚴重剝削了生產者,「這是一種生活態度,沒有人會因為你多花了一點錢購買公平貿易商品而褒獎你,但是這樣的行為卻會讓自己舒服,快樂。」這是王靖宜對於為什麼要購買公平貿易商品的解釋。

王靖宜說,拜樂活風潮之賜,這幾年很多消費者開始對天然素材的手工藝品感到興趣,所以會關注這一類的商店。不過,在消費態度上,台灣樂活者除了要求基本的天然、有機農產品與生活用品外,也應該開始進一步省思,當你在購買這些商品的時候,背後的生產者是否也獲得了公平與正義的真正報酬。

趨勢:新消費倫理時代到臨

公平貿易原本只是1940與1950年代由宗教團體與非營利組織,協助分銷貧窮落後國家的一些手工藝商品,以增加當地人的收入,但是進入1960年代後,荷蘭首先開設「第三世界店舖」,專門銷售符合公平貿易規則的發展中國家產品,這些世界商店在1970年代蓬勃發展於歐洲,許多公平貿易團體也開始互通有無。

1990年代以後,公平貿易產品從手工藝品發展到農產品,從咖啡、茶,到巧克力、糖、果汁及各式食品,讓消費者有更多選擇;而為了讓公平貿易商品進入主流市場,以期大眾在世界商店之外,也能買到公平交易商品,各種公平貿易標籤的認證行動也開始展開。

如今在歐美,特別是在英國,公平貿易已經成為社會大眾在消費倫理上倡導的主流價值。在英國,民眾願意多付一點錢來購買這些公平交易商品,各大超市及量販店為了因應英國民眾的主動需求,在商品架上不斷增加經過認證的公平貿易產品,有超過一千五百種公平貿易產品在英國出售,這些產品多半來自非洲、拉丁美洲及亞洲等一些貧窮弱勢國家。

創業:公平貿易是門好生意

位於英國蘭開夏的小鎮嘉斯頓(Garstang),更是號稱全世界第一個「公平貿易鎮」,因為這個小鎮無論是在學校、教會、修車廠及美容院等一般鎮民生活場所,都販售有公平貿易商品,徹底沉浸在一個公平貿易的購物環境中。

但是在台灣,即使擁有高學歷的知識份子對於「公平貿易」這四個字仍感到陌生,很多人對公平貿易的印象,多半來自2003年星巴克咖啡店開始引進販售的公平貿易咖啡豆。

去年,台灣無印良品也開始在架上販賣公平貿易的商品,但是也僅限於咖啡豆,很多台灣消費者不知道,原來公平貿易運動自1960年代推廣到今天,除了生產茶、咖啡與手工藝品之外,已經增加許多日常生活商品種類,包括嬰兒食品在內。

根據國際公平貿易標籤組織統計,全世界公平交易的銷售額在2005年已經達到11億英鎊(約新台幣700億元),每年約有將近30~40%的成長率,這不僅顯示有愈來愈多的弱勢生產者受惠於公平交易運動,一種新的倫理消費觀念也開始在新世紀的社會中蔓延開來,這種倫理消費觀念強調的不僅是過去提倡的環保有機觀念,更擴大範圍關注在社會的公平正義層面。

什麼是公平貿易?

公平貿易旨在改變傳統國際貿易系統中被邊緣化的生產者,以追求國際交易更大的公平性。透過透明的商業機制支援第三世界的經濟弱勢者,以遵守給付合理工資、長期契約關係、提供平等就業機會、發揚傳統生產技術,以及使用天然原料避免環境污染等原則,進而幫助這些經濟弱者能夠自食其力,改善生活。

目前,全球有四個主要的公平貿易體系:

◎國際公平貿易標籤組織(Fairtrade Labelling Organizations International, FLO):訂定公平買賣國際標準與認證生產團體的產品,為最大及最多人承認的公平貿易標籤發行團體。

◎國際公平貿易協會(International Fair Trade Association, IFTA):由支持公平貿易團體所組成的協會,自2004年開始,給予公平貿易團體認證的標籤。

◎歐洲世界商店連線(Network of European Worldshops, NEW):這是由全歐洲十三個國家十五個世界商店所組成的協會。

◎歐洲公平貿易協會(European Fair Trade Association, EFTA):乃歐洲地區公平貿易組織的連線,每年都會發行關於公平貿易市場的出版品。

以上四個國際性主要的公平貿易組織於1998年共同成立FINE非正式聯盟,共同訂定與協調公平貿易相關的準則,並向歐盟發聲。

更多精選文章─請至30雜誌網( http://www.30.com.tw/ )

(本文摘自4月號30雜誌)

QUANELIN 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

活動首頁 加入個人連署  加入團體連署 管理系統 網路民主連署平台
 
主題:人人素食救地球,請支持連署少吃/拒吃肉類,減緩全球暖化!
連署訴求

一、研究:緩和全球暖化很簡單 少吃肉就可以了( http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/070913/19/kh6o.html )

二、全球溫室氣體排放總量中,農業佔百分之二十二,和工業所佔比例非常接近,比交通工具排放的二氧化碳排總量還高。

三、因家畜所造成的溫室效應氣體排放,包括運送和餵食過程中所形成的二氧化碳,約佔整體農業溫室效應氣體的百分之八十。

四、日本科學家在今年七月公布的一篇調查結果,一公斤牛肉大約等於三十六點四公斤的二氧化碳,相當於開車出門三小時,而家中燈火通明所排放的二氧化碳總量。

五、砍伐森林只為生產肉---森林是僅次於海洋的寶藏,調節氣候、水土保持、淨化空氣、珍貴動物和藥材的來源,為了迎合人類肉食文化的發展,人類在數十年後將沒有森林、雨林和木材。

六、生命之源「水」---產一磅肉要用一個家庭一個月的用水(2500加侖),生產一磅水稻只用250加侖,一磅麥子用25加侖;供應肉食者一天用水要4000加侖、奶蛋素者1200加侖、純素食者300加侖。

七、大量排泄物 ---為美國人晚餐所飼養的牲畜,每二十四小時會製造200億磅的排泄物,也就是每秒生產25萬磅。排泄物污染的水源不僅使河川細菌大增,這水也是我們的飲用水。

【人人可做到的減緩全球暖化具體方法】
一、減少肉蛋奶、增加五榖蔬果的攝食:養殖大量的禽、畜將產生大量CO2和河川污染
二、減低紙張和免洗餐具的使用
三、多使用大眾運輸工具
四、學習資源回收,減少垃圾和大量焚燒

QUANELIN 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

根據需求喝茶

我說人為什麼要喝茶呢?
是為喝了健康、喝了美麗、喝了抗癌、喝了長壽...
那麼你又為什麼喝茶呢?
狀況
適合的茶
用腦過多
茉莉花茶、綠茶
體力勞動、運動過後
烏龍茶、紅茶
常處於空氣污染嚴重環境
綠茶
孕婦
淡綠茶(臨盆前1-2月改飲紅茶,產後則改喝加糖的紅茶)
少勞動、運動的人
綠茶、花茶
嗜煙酒者
綠茶
肉食主義者
烏龍茶
陰虛體質者
綠茶
陽虛體質、脾胃虛寒者
烏龍茶、花茶
便秘
蜂蜜茶
減肥美容
烏龍茶、普洱茶、綠茶
抗癌、防癌
綠茶
降血脂、防動脈硬化
烏龍茶、綠茶 < /DIV>
延年益壽
烏龍茶、紅茶
福 圓 紅 棗 茶
材料:
福圓 (即龍眼乾) 100公克,紅棗 20 顆,冰糖 5 茶匙
作法:
1. 將福圓加水一公升以慢火熬煮
2. 紅棗洗淨後加入 1 中約煮 20 分鐘
3. 待福圓膨脹且泛白時再加入冰糖,冰糖溶化後即可熄火待涼
4. 為不失原味,冰飲時不要加冰塊,而是在冰藏室冰鎮
功效:
冬天熱飲可暖身暢血,夏日冷飲則可降火氣解暑熱。
 
    果   茶
材料:
蘋果 5~6 個,糖適量 (也可不加),紅茶 600 C.C.
作法:
1. 將蘋果切片陰乾
2. 以熱水沖泡紅茶後再泡入陰乾之蘋果片
3. 待蘋果片膨脹後即取出
4. 再加些砂糖即可飲用
功效:
< SPAN style="FONT-SIZE: 10pt;COLOR: #994d00;">養生效果極好,紅茶性溫,蘋果營養豐富,可補充平日消耗過度的體力。
 
蛋 黃 可 樂
材料:
蛋黃 1 個,蜂蜜 1 大匙,檸檬汁 2 大 匙,可樂 100 C.C.
作法:
把蛋黃和蜂蜜打勻後,加入檸檬汁與可樂即可飲用。
功效:
可樂振奮精神,蛋黃可保持體力,所以,體力欠佳時,不妨飲用一杯。
 
牛 蒡 蔬 菜 汁
材料:
牛蒡 2 根,芹菜 2 株,蜂蜜 1 匙。
作法:
將牛蒡洗淨 h皮,芹菜洗淨去葉,然後再一起榨汁後加入蜂蜜拌勻即可。
功效:
強身、清腸、幫助消化
 
胡蘿蔔牛奶汁
材料:
胡蘿蔔半條,牛奶100 C.C. ,蜂蜜適量。
作法:
胡蘿蔔去皮、切塊後和牛奶、蜂蜜一起打成汁。不敢吃胡蘿蔔渣的人,不妨加以過濾或用榨汁機榨成汁。
功效:
胡蘿蔔含維他命 A ,具有改善視力的功能。
 
高 麗 水 果 汁
材料:
高麗菜 100 公克,鳳梨 1/2 個,檸檬汁 1 小匙,蘋果 1/2 個。
作法:
將檸檬、高麗菜洗淨,鳳梨去皮,蘋果洗淨後切片,再一起榨成汁即可。
功效:
1. 適合胃腸、有便祕、貧血症狀者飲用。
2. 含有相 當豐富的維他命 C ,對黑斑或曬黑的皮膚也很有效。
 
橘 子 牛 奶
材料:
橘子 2 個,牛奶 150 c,蜂蜜適量。< /CHMETCNV>.c.
作法:
橘子切成兩半,用壓汁器壓出汁液後加入牛奶和蜂蜜拌勻即可。
功效:
味道芳香,容易入口,經常飲用可以消除疲勞,如再加上柳丁,風味更佳。
 
高 麗 葡 萄 汁
材料:
高麗菜 100 公克,葡萄 20 粒,蘋果半個,檬汁 1 大匙。
作法:
高麗菜、葡萄與蘋果分別洗淨,切小塊,榨成汁,加入檸汁拌勻即可。
功效:
具有極佳的補血功效,貧血者宜常飲用。
 
蘋 果 牛 奶 汁
材料:
胡蘿蔔半條,蘋果 1 個,牛奶200c.c.,蜂蜜適量。
作法:
胡蘿蔔、蘋果洗淨,切成適當大小,放入榨汁機榨出汁液,再加入牛奶與蜂蜜拌勻即可。
功效:
蘋果牛奶汁富含鐵質,非常適合成長中的孩童飲用。
 
蘋果檸檬蔬汁
材料:
蘋果 1 個,檸檬汁 2 小匙,萵苣 200 公克,紅蘿蔔 1 枝。
作法:
將檸檬汁以外的材料切成適當大小,放進榨汁機中,最後再加上檸檬汁即可。
功效:
可幫助毛髮發育更健康,使你擁有一頭烏黑亮麗的秀髮
 
菠 菜 橘 子 汁
材料:
菠菜100公克,橘子2個,牛奶250 c.c.
作法:
將菠菜洗淨,切段,橘子去皮,然後把全部的材料放入果汁機打成汁。
功效:
1. 菠菜含大量葉綠素,對血液具有清潔作用,且有養血活血的功效,可做為貧血者的補助食品。
2. 菠菜橘子汁含有大量的鈣與鐵,所以很適宜懷孕的婦女飲用,不過,腎機能有問題的人,不宜   吃太多菠菜。
 
蕃茄芹菜汁
材料:
蕃茄 1 個,芹菜 100 公克、檸檬汁 1 大匙、冷開水適量。
作法:
把蕃茄切小塊,芹菜切段後和冷開水一起放入果汁,過濾之後加曲檸檬汁即可。
功效:
1. 具有解毒及強化肝臟的效果
2. 芹菜具有治療神經質的功效,也可幫助消化,促進食慾與新陳代謝,富含纖維,有助於減肥者
      使用
3. 糖尿病或減肥者在飯前適宜食用蕃茄,飯後食用可改善消化不良,但胃弱者不宜多吃
 
冬 瓜 皮 茶
材料:
冬瓜皮 100 公克,薑適量,糖適量。
作法:
1. 冬瓜皮洗淨,切成適當大小,薑切絲。
2. 把冬瓜和薑一匙放水煮,水開後用小火煮20分。< /SPAN>
3. 加糖煮一下即可熄火。
功效:
冬瓜皮具有去火氣之效,所以,極適宜作為夏天的飲品。
藍色憂鬱
佇足在佈滿藍色小花的溪邊,掬一捧清澈的溪水,忘卻似的美麗與哀愁。
成 份:紫羅蘭、果肉、洛神、桔橙。
沖泡法:
.果粒茶1匙、鳳梨汁45cc、蜂蜜15ml、熱開水300cc浸泡4分鐘。
.果粒茶1匙、柳丁汁1盎司、檸檬汁15ml、鳳梨汁10ml、百香果汁10ml、蜂蜜15ml、熱開水300cc浸泡4分鐘。
歐露風情
清晨的露珠將樹上的鮮果襯得嬌艷欲滴,微風輕拂.果香四溢隨著「風」、「露」沁入你心。
成 份:洛神、果肉、葡萄乾。
沖泡法:
一.果粒茶1匙、草莓汁15ml、柳丁汁1盎司、蜂蜜15ml、熱開水300cc浸泡4分鐘。
二.果粒茶1匙、柳丁汁15ml、鳳梨汁15ml、鳥梅酒1盎司、蜂蜜15ml、熱開水300cc浸泡4分鐘。
黑森林
< /DIV>
頑皮的精靈在森林裏輕快地跳躍,冷不防地遞上一杯佳釀,邀你一同分享林中的愉悅。
成 份:洛神、薄荷、蘋果肉、黑栗子。
沖泡法:
一.果粒茶1匙、蜂蜜1盎司、柳丁汁15ml、檸檬1/8片、薑汁氣水150cc熱開水200cc鍋中調煮3分鐘。
二.果粒茶1匙、柳丁汁45cc、百香果汁15ml、鳳梨汁15ml、蘋果3-4片、鳳梨片適量、柳丁和檸檬各1/8片,熱開水300cc鍋中調煮3分鐘。
出水芙蓉
盛開的芙蓉在風中搖曳與水波一同舞出這一季的清涼。
成 份:黃花、玫瑰花、洛神、果肉
沖泡法:

QUANELIN 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

六度的變化
一個愈來愈熱的地球
 

 

當全球溫度
升高攝氏一度的時候,非洲大陸冰雪蕩然無存,北極熊、海象和環斑海豹,從地球的北端銷聲匿跡。
升高攝氏二度,從鯖魚到鬚鯨淘汰出局,格陵蘭冰原徹底消融,全球海平面升高七米。
升高攝氏三度,亞馬遜河流域熱帶雨林大部分會在大火中被燒毀,數千萬或者幾十億難民會從乾旱的亞熱帶地區遷移到中緯度地區。
升高攝氏四度,整個北冰洋冰帽也會消失,全球海平面會又提高五米,倫敦周邊夏季氣溫將達攝氏四十五度。
升高攝氏五度,兩極均沒有冰雪存在,南極洲中部可能有森林生長,海洋中大規模的物種滅絕,大規模海嘯摧毀海岸。
升高攝氏六度,高達百分之九十五的物種滅絕。地球上的生物將會在超級暴風雨、洪水、硫化氫氣體、以及甲烷火球帶著原子彈般的力量流竄地表時,完全滅絕;唯一能存活的只有黴菌。
=====================
另外,附一個GIF動畫:(1979 ~ 2007 速度愈來愈快了 !   從上升一度到六度的速度, 只會指數上升 ! )  
去年才有科學家提出警告,依照現今的全球暖化速度估算,北極將在2040 出現夏季完全無冰的情況。現在新研究發現,北極融冰速度比先前預測的快得多,上述情況可能提早到2012出現!
 

新聞來源東森新聞(2007/12/12): http://www.ettoday.com/2007/12/12/91-2200910.htm

QUANELIN 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

全年的慶祝活動
東京所有的季節都有各種各樣的活動﹐全年中每一天在東京的某一處都有紀念或者慶祝活動舉行。下面是一些主要活動﹕

1月
 1月1日 新年祈禱
 大家穿上傳統的和服前往神社祈禱一個好年成。
 1月2日 皇宮一般參拜祝賀
 皇族一家將出現在皇宮的檢閱臺上與來訪者共祝新年。
 1月6日 出初儀式
 消防隊員穿著傳統服飾﹐在東京大型展覽廳舉行大型遊行文藝演出。
 1月下旬 ~ 3月中旬    大島 山茶節
 慶祝伊豆大島山茶盛開的活動。

2月
 2月3日 節分
 扔豆子節。打走惡鬼﹐迎來福神。
 2月底 ~ 3月初 梅花節
 在湯島天神神社舉辦。

3月
   3月3日 女孩節
 女孩節一般在家裡擺設娃娃和特別裝飾品慶祝。
 3月3日 達磨(圓頭像集市)
 在東京的一些神社裡出售好運大達磨。最大的要數深大寺。
 3月18日 金龍舞
 在淺草的淺草寺。


4月
   3月底 ~4月初 觀賞櫻花
 賞花大會在櫻花樹下到處可見。
 4月17日 上野東照宮神社大節
 紀念第一代德川將軍。
 4月下旬 ~ 5月上旬    龜戶天神社 籐節
 為慶祝春天的到來,舉行競演日本大鼓、放生鯉魚、在野外飲茶休息等活動。
 4月30日 ~ 5月6日    大國魂神社 黑暗節
 武藏國的守護神大國魂大神的廟會,最熱鬧的是競演大鼓及神輿。


5月
 5月5日 兒童節
 兒童節是正式節日﹐但是﹐傳統上來講﹐是男孩子的節日。每家在門外掛起鯉魚旗飄帶﹐全家人吃包著橡樹葉子的甜米餅乾。
 5月5日 水天宮大節
 5月中旬 神田節(右圖)
 在神田明神社﹐東京三大節日之一。最有特色的士70多架神轎和藝者的舞蹈表演。
 5月中旬 三社節
 在淺草神社﹐東京三大節日之一﹐抬出有眾多的神轎。

6月
 6月  鳥越神社大節
 夜間抬神轎。
 6月10日 ~ 16日 山王節
 在日枝神社﹐東京三大節之一﹐抬出有眾多的神轎。

7月
 7月1日 水上節
 隅田川上傳統的行船儀式。
 7月6日 ~ 8日 入谷鬼子母神 牽牛花節
 能領略夏日裡牽牛花風情的節日。
 7月7日 七夕節(右下圖)
 竹枝上拴上許多紙條﹐在紙條上面寫下每個人的祈禱。
 7月9日‧10日 淺草寺 四萬六千日(酸漿市)
 若是這一天前去參拜能得到相當於參拜了四萬六千日的收益,酸漿為參拜贈禮。
 7月17日 ~ 8月上旬 上野夏季納涼會
 在上野的不忍池展開各種演藝的納涼會。
 7月的最後一個星期六 隅田川焰火大會
 在隅田川河畔及淺草‧兩國兩地發放近2萬發的焰火。
 7月底  隅田川花火大會
 東京最大的花火大會。從7月底到8月中旬﹐在東京大約有12個大花火晚會。

8月
 8月上旬 神宮外苑焰火大會
 在神宮球場等4處發放近1萬發的焰火。球場內指定席也可觀看現場演唱會。
 8月第二個星期六    東京灣焰火盛會
 晴海埠頭的焰火大會,其間直徑約36釐米的大型焰火把夜空照的通亮,極具震撼力。
 8月 住吉神社節
 龍舞﹑抬神轎等。
 8月 富崗八幡宮深川節
 100多架神轎子。
 8月 神樂阪阿波舞
 傳統的街巷舞蹈街。
 8月中旬的星期五、六、日 麻布十番納涼節
 因在在日外國人眾多的地區舉行,會擺出代表各國風味的飲食攤,還有盂蘭盆會舞蹈大會等。
 8月25日 淺草桑巴舞狂歡節
 邀請來自巴西Rio de Janeiro的舞蹈隊和國內應征的舞蹈隊,在淺草展開狂歡遊行。
 8月26日 ~ 28日 東京阿波舞節(高圓寺)
 發源於四國德島的阿波舞在東京熱演,有許多來自德島本家的參加者。

--->> 煙火大會

9月
 9月中旬 袋節(池袋站西口附近)
 得名於“池袋”的“袋”字的當地節日。白天晚上都有大型活動舉行以及露天設攤,熱鬧非常。
 9月21日 根津權現節
 在根津神社舉辦﹐開始于江戶時代。

10月
 10月初 木場的角乘節
 在浮在水上的木頭上表演舞蹈雜技。
 10月11 ~ 13日 御會式
 在上池本門寺舉行。晚間點亮許多燈籠﹐還有大型紙製裝飾。
 10月中旬 ~ 11月上旬 東京都觀賞菊花大會(日比谷公園)
 10月中旬 ~ 11月下旬 淺草菊花展(淺草寺)
 10月中旬 ~ 11月下旬 菊花節
 在許多神社﹑寺院或者公園舉行。

11月
 10月下旬 ~ 11月下旬 龜戶天神 菊花節
 11月1日~ 23日  文京菊花節(湯島神社)
 以觀賞著稱的菊花盛開的季節裡,各地都舉行菊花的展覽會。
 11月3日  白鷺之舞(淺草寺)
 身穿白鷺之衫的少女在境內偏偏起舞,體現傳頌至今的平安時代的風雅。
 11月 酋集市
 一些神社用花木的枝干花彩裝飾起來﹐出售叫做庫麻泰的吉祥物耙子。
 11月15日 七五三
 大部份神社慶祝﹐穿著漂亮的三歲﹐五歲﹐和七歲的孩子們。

12月

 12月14日 義士節
 在泉岳寺院舉行。紀念47名忠臣義士。
 12月15日 ~ 16日(1月15日 ~ 16日也有)    世紀谷BORO市
 小田原城主北條氏政始辦於一‧六號舉行的自由市場。
 12月17日 ~19日 羽毛板子集市
 在淺草的淺草寺舉行傳統的日本比賽項目。
 12月31日 除夕之夜
 到了深夜﹐寺廟撞S響108次鐘聲。根據佛教思想﹐它將驅除困擾我們的世俗108種慾望。

http://www.tcvb.or.jp/ch/index.htm

QUANELIN 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

In Berlin, One Wall Down and Thousands to Paint


柏林一牆倒塌 滿城塗鴉


Kreuzberg, a bohemian neighborhood where Berlin’s Strassenkultur thrives, is home to projects by well-known street artists like GFA-Crew.

By ANDREAS TZORTZIS
Published: March 2, 2008


Spray cans clink in Ali’s bag as he walks down a cobblestone street in Berlin’s post-hip neighborhood of Prenzlauer Berg. He stops in front of a grocery truck and pulls out a can. He strokes his name in bubbly, bright red letters, before leaving his mark on a telephone booth, a dozen doors and a concrete wall next to the train tracks.
走在柏林的後嘻哈社區普倫茨勞堡的圓石街上,幾罐噴漆在阿里的袋子裡碰撞作響。來到一輛貨卡前時,他停下腳步,掏出一罐漆。然後以圓胖、鮮豔的紅字,噴下他的大名,接著在一個電話亭、12道門、火車軌旁的一道水泥牆留下他的標記。


“It’s a great feeling doing a piece at night and coming back the day after to look at it,” said Ali, 31, an industrial designer who didn’t want his surname used to avoid prosecution. “I also see it as reclaiming the city and shaping my urban environment.”
不願透露姓氏,以免吃官司的31歲工業設計師阿里說:「夜裡完成作品,第二天重回舊地欣賞的感覺真好。我把它當作是重新宣示這個城市的主權,還有重新點綴我的都市環境。」


Apparently, many Berliners feel the same. The city’s skyline might be defined by a Sputnik-era TV tower, bombed-out churches and the ghost of a certain wall that once split the German capital. But its streetscape is largely molded by graffiti-covered,–city in Europe.
顯然,許多柏林人都有同感。使這個城市天際線輪廓分明的特色,可能是「史普尼克」人造衛星時代的電視塔、被炸得面目全非的教堂、曾將這個德國首都一分為二的圍牆的些許殘跡。但是,柏林的街景大致是以塗鴉構成,稱柏林為歐洲被「轟」得最慘的城市應不為過,「轟」是指塗鴉滿布的俚語。


Among the graffiti “writers” who have left their mark are Banksy, the art world mystery, whose stenciled rat in a police uniform decorates a curb in Mitte. Os Gemeos, the Brazilian twins whose cartoonish works have commanded $20,000 at the Deitch Projects in New York City, have spray painted a five-story-high mural of a yellow man in an orange shirt on a building on Oppelner Strasse. And the shaking fist of the Berlin artist Kripoe swings from traffic signs, elevated train tracks and, perhaps most spectacularly, a piling in the middle of the Spree River.
留下標記的塗鴉「作者」,包括藝術界的謎樣人物班克西,他的穿警衣模板老鼠,還在米特區的道路邊緣上。卡通作品在紐約市「迪克計畫」美術館可賣到2萬美元的巴西雙胞胎歐斯‧吉米歐斯,則是以噴漆畫了一個五層樓高的壁畫,一個黃顏色的人,穿著橘襯衫,在歐本那街的一棟建築上。柏林藝術家克里波的搖擺拳頭,不僅擺動在交通號誌、高架鐵軌上,最奇觀的一個,是在斯普雷河水中央的一個樁基上。


“It’s like everyone grabbed a can of paint at one point and just went for it,” said the New York-based photographer Peter Sutherland. “It’s become a real paradise for writers.”
紐約攝影家彼得‧沙瑟蘭說:「就彷彿每個人都在某個時刻抓了罐漆,畫將起來。它成了作者的真天堂。」


The roots of graffiti culture can be traced back to West Berlin in the early 1980s, when the American-occupied sector was the reluctant melting pot of anarchist punks, Turkish immigrants and West German draft resisters.
此地塗鴉文化的起源,可回溯到1980年代初期的西柏林。當時美軍占領區不得不然地成了無政府主義的龐克族、土耳其移民和反抗徵兵的西德人的大熔爐。


While the west face of the Berlin Wall was blanketed with graffiti, the east face was orderly and gray. All that changed, with the fall of the wall in 1989, which opened up vast new blank walls virtually overnight.
當時雖然柏林圍牆的西面滿是塗鴉,東面卻是整潔的一片灰色。但這一切在1989年柏林圍牆倒塌後有了轉變。一夜間,極廣大的空白牆面開放了。


“It was kind of like New York,” said Thomas Peiser, owner of a graffiti supply store in the gritty Kreuzberg neighborhood. “It was paradise to us.”
風沙大的克羅柏格區一家塗鴉商品店的老闆湯瑪斯‧派瑟說:「它有點像紐約,是我們的天堂。」


Galleries like Circleculture, a stark storefront in Mitte, regularly exhibit internationally known street artists like Anton Unai, who often works with objects he finds on the street, and Shepard Fairey, the creator of “Obey, Giant” and, most recently, a popular poster of Barack Obama.
許多藝廊,包括在米特區有個醒目門面的「圓形文化」,都會固定展出國際知名街頭藝術家的作品。安東‧烏奈是其一,他經常以在街上發現的物件完成創作。薛帕德‧費里是其二,他是「聽話,巨人」和一張「巴拉克‧歐巴馬」人氣海報的創作者。


Last summer, Adrian Nabi, a former publisher of the pioneering Berlin graffiti magazine Backjumps, organized a “live issue,” a two-month-long graffiti festival which attracted more than 15,000 people. He still admires the audacity of the West Berlin graffiti writers of his youth.
去夏,柏林塗鴉先驅雜誌「後跳」的前發行人亞德里安‧納比,舉辦了以「當前議題」為名的兩個月塗鴉節,吸引逾15,000人參與。他對他年輕時代那些西柏林塗鴉作者的大膽作風,依然佩服。


“A writer is far more brash,” Mr. Nabi said. “They take the entire city for themselves.”
納比說:「塗鴉作者的臉皮厚得多。他們把整座城市看成自己的。」


QUANELIN 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

A Speck of Sunlight Is a Town’s Annual Alarm Clock


陽光是小鎮鬧鐘 一年一鬧


Longyearbyen, Norway, which calls itself the world’s northernmost town, is in total darkness from mid-November through January.

By ELISABETH ROSENTHAL
Published: March 3, 2008



LONGYEARBYEN, Norway – Early this month, this remote Arctic settlement – which calls itself as the northernmost town in the world – was buzzing with excitement and expectation.
位於北極區的挪威偏遠新拓居地隆伊爾拜恩鎮號稱舉世最北的小鎮。這個月初,鎮內洋溢一股興奮與期待的氣氛。


Longyearbyen is about 600 miles from the North Pole.

The 2,000 inhabitants of Longyearbyen were eagerly awaiting a visitor, a guest to warm the air and make the town’s colors come alive; the white of the snow; the deep blue of the water; the red, yellow and green of the wooden homes, banks, restaurants, schools and the post office.
隆鎮的兩千鎮民熱切期待一名訪客;這個貴客使空氣頓時暖和,並使鎮內的色調鮮活起來:雪的白,海水的湛藍,木屋、銀行、餐館、學校與郵局的紅、黃、綠。


On March 8, the sun rose again in Longyearbyen, on an island 965 kilometers from the North Pole, for the first time since October. While most of the world takes light and shadows for granted, for residents here, after months of perpetual darkness, the return of sunlight is a very big event.
3月8日這一天,太陽再度在距離北極965公里的隆鎮升起;這是去年10月以來,太陽首次在這裡露臉。全球多數地方的人將光、影視為理所當然,對隆鎮的居民而言,在歷經漫漫數月的永夜後,太陽光再度出現可是件很大的事。


Now, the wheels are turning again. Inger Marie Hegvik, who has worked at the airport for 15 years, said that she sleeps two to three hours more in the dark months, and that her energy has rose dramatically in the days leading up to March 8.
如今,輪子已經再度轉動。已在機場工作15年的英吉兒‧瑪麗‧赫格維克表示,每逢永夜的日子,她每天要多睡二、三小時,在3月8日來臨前的一段日子裡,她的精神也好了許多。


“It is excellent,” she said, shopping for wine at the Coop, a local store. “Everything becomes easier.” To celebrate the sun’s arrival, her office has planned a party at a mountain cabin.
她在隆鎮的Coop商店買酒時說:「太棒了。一切變得輕鬆許多。」為慶祝太陽再度來臨,她的辦公室同仁打算在個山中小屋辦場派對。


Longyearbyen, originally a coal-mining town named for the American who founded it a century ago, is in total darkness from mid-November through January. During the first part of November and in February, when the sun is well below the horizon, daytime is only indirect light, a brief period of bluish twilight.
隆鎮原是個產煤的小鎮,以100年前造鎮的美國人之名命名,每年的11月中旬至翌年的元月是永夜。在11月初與2月,太陽位於地平線以下,白天只出現間接的光。這是藍色微光短暫出現的時節。


But now, each day is 20 minutes longer than the day before, and noticeably brighter. For the few weeks, residents will enjoy the diurnal alternation of light and darkness that is usual elsewhere.
然而現在今,每一天的白天都比前一天多出20分鐘,而且更亮。往後的幾個星期,當地居民將可享受其他地方屬於稀鬆平常的白天、黑夜每日交替。


By the end of March, the transformation will be complete: from April through September, there will be perpetual day in this town, now home to the university and a thriving tourist industry, as well as miners.
到3月底,轉變就會完成:4月至9月間,隆鎮出現永晝。隆鎮已有一所大學、欣欣向榮的觀光業及許多礦工。


The arrival of daylight is like a yearly rebirth, transforming lives and routines. While people do not actually hibernate, residents say they tire easily in the dark winter. Graduate students take naps at their desks.
白晝來臨有如一年一次的重生,並改變生命與日常節奏。民眾當然不會冬眠,然而當地居民表示,他們每逢永夜的冬季就比較容易疲倦;研究生常在課堂上打盹。


Suddenly, people will be driving their cars and scooters in light rather than darkness. They can see their kids when they run on ahead. They can hike up the glacier.
突然間,人們變成在白天而不是黑夜裡開車或騎速克達;自己的小孩一股勁往前跑時他們可以看得到,也可以在冰河中途步旅行。


The return of the sun also means the return of warmth to this frigid land, although that concept is relative. Summer temperatures average only 6 degrees Celsius. The record high is 18.
雖然是相對的概念,太陽去而復返也意味溫暖重回這塊嚴寒的土地。夏季的平均氣溫約僅攝氏6度,最高紀錄是18度。


But for many longtime inhabitants there is a sense of regret this time of year, as well. The perpetual night in Longyearbyen’s winter can be a time of contemplation. “Winter is so nice, you have all these things you want to do,” said Birgit Brekken, who moved here as a nurse 30 years ago and now works in a boutique that is getting its first trickle of tourists. “You write long letters instead of making a phone call. It’s a time when you can slow down and read.”
然而對許多久居隆鎮的居民而言,每年的這個時候也有另一種遺憾。隆鎮冬季的永夜也是沈思的時節。柏吉蒂‧布雷肯30年前以護士身分搬來隆鎮,目前在一家已經開始接待首批遊客的時裝精品店工作‧她說:「冬季真好,你可以做許多想做的事。你可以寫長信,而不是打電話。這是你可以放慢節奏,好好閱讀的時節。」


Now, she said, “the sun is coming back, and you have to get busy again.”
她說,如今,「太陽回來了;你又有得忙了」。


QUANELIN 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Icy Preserve for Protecting Plants in Peril


冰天雪地保存植物生機


The entrance to the Global Seed Vault, on a Norwegian Island near the North Pole. This week it received its first seeds, under a project to store every type of seed from every seed collection in the world. More Photos >

By ELISABETH ROSENTHAL
Published: February 29, 2008


LONGYEARBYEN, Norway – With plant species disappearing at an alarming rate, scientists and governments are creating a global network of plant banks to store seeds and sprouts, precious genetic resources that may be needed for man to adapt the world’s food supply to climate change.
隨著植物種類以嚇人的速度滅絕,學界和官界正在建立全球植物銀行網,儲存種子和幼芽,對於人類因應氣候變遷供應全球糧食方面,珍貴的遺傳種源可能派得上用場。


The leader of that effort, the Global Seed Vault near here, received its first seeds, millions of them. Bored into the middle of a frozen Arctic mountain topped with snow, the vault’s goal is to store and protect samples of every type of seed from every seed collection in the world.
活動的領導者、挪威的「全球種子地窖」最近收到第一批種子,有幾百萬粒。這座地窖是在北極區鑽開一座白雪皚皚的冰凍山岳中間而建成,目標是儲存和保護全球收集到的每一批種子中每一類種子的樣本。


Global Seed Vault

Thousands of neatly stacked and labeled gray boxes of seeds – peas from Nigeria, corn from Mexico – reside in this glazed cavelike structure, forming a sort of backup hard drive, in case natural disasters or human errors erase the seeds from the outside world.
幾千箱堆放整齊、貼了標示的灰色箱子,裡面裝了種子,有奈及利亞的豆子和墨西哥的玉米種子,儲存在這座有冰層覆蓋如洞穴般的建築內,功能類似備用硬碟,以防外面世界的種子萬一遭到天災人禍滅絕。


Descending almost 150 meters under the permafrost, the entrance tunnel to the seed vault is designed to withstand bomb blasts and earthquakes. An automated digital monitoring system controls temperature and provides security akin to a missile silo. No one person has all the codes for entrance.
這座地窖深入永凍土下近150公尺,通往種子地窖的入口隧道的設計禁得起炸彈爆炸和地震。自動監控系統控制溫度,並提供類似地下飛彈發射台的安全措施。沒有人握有進入地窖的所有密碼。


Longyearbyen is in Norway, 600 miles from the North Pole.

The Global Vault is part of a broader effort to gather and systematize information about plants and their genes, which climate change experts say may indeed prove more valuable than gold. In Leuven, Belgium, scientists are scouring the world for banana samples and preserving their shoots in liquid nitrogen before they become extinct. A similar effort is under way in France on coffee plants. A number of plants, most from the tropics, do not produce seeds that can be stored.
全球種子地窖是收集植物和它們的基因,並把有關資訊系統化的廣泛工程的一部分,氣候變遷專家說,此一收藏可能確實證明比黃金還貴重。比利時魯汶的科學家在世界各地收集香蕉樣本,把香蕉的幼苗保存在液態氮中,以防絕種。法國對於咖啡樹也在進行類似的工作。一些植物,大部分來自於熱帶,不會產生可供保存的種子。


For years, a mixed network of seed banks has been amassing seed and shoot collections in a haphazard manner. Labs in Mexico banked corn species. Those in Nigeria banked cassava. Now these efforts are being urgently consolidated and systematized, in part because of better technology to preserve plant genes and in part because of the rising alarm about climate change and its impact on world food production.
多年來,一個混雜的種子銀行網,亂無章法地收集種子和幼苗。墨西哥實驗室儲存各種玉米。奈及利亞實驗室儲存木薯。現在這些工作被緊急整合和系統化,部分原因是氣候變遷及對其衝擊全球糧食生產的憂慮持續升高。


“We started thinking about this post-9/11 and on the heels of Hurricane Katrina,” said Cary Fowler, president of the Global Crop Diversity Trust, a nonprofit group that runs the vault. “Everyone was saying, why didn’t anyone prepare for a hurricane before? We knew it was going to happen.”
經營管理地窖的非營利團體「全球作物多樣性信託基金會」主席凱瑞‧法勒說:「在911恐怖攻擊和卡翠納颶風後,我們開始思考這個問題。人人都說,我們明知道有颶風會來,為何之前沒有人未雨綢繆?」


The urgency of the problem was underscored as wheat prices rose to record highs and wheat stores dropped to the lowest level in 35 years. A series of droughts and new diseases cut wheat production in many parts of the world. “The erosion of plants’ genetic resources is really going fast,” said Dr. Rony Swennen, head of the division of crop biotechnology at the Catholic University of Leuven in Belgium, who has preserved half of the world’s 1,200 banana types. “We’re at a critical moment and if we don’t act fast, we’re going to lose a lot of plants that we may need.”
隨著小麥價格飆漲到歷史新高,儲存量則降到35年來新低,更凸顯了問題的急迫性。一連串的旱災和新病蟲害使世界許多地方的小麥產量減少。比利時天主教魯汶大學的作物生物科技部門主管羅尼.史文南說:「植物遺傳種源被侵害的速度確實很快。」他保存了全球1,200種香蕉品種的半數。「我們處於關鍵時刻,如果我們不快速反應,將損失許多我們也許需要的植物。」


The United Nations International Treaty on Plant Genetic Resources, ratified in 2004, created a formal global network for banking and sharing seeds, as well as for studying their genetic traits.
聯合國2004年批准糧農植物遺傳資源國際公約,建立了全球儲存和共享種子,以及研究種子遺傳特性的正式網絡。


A system of plant banks could be crucial in responding to climate crises since it could identify genetic material and plant strains better able to cope with a changed environment.
建立植物銀行體系對因應氣候危機可能極為關鍵,因為這個體系能確定遺傳物質和植物品種類別,增強因應環境變化的能力。


Here at the Global Vault, hundreds of boxes containing seeds from Syria to Mexico were recently moved into a freezing vault to be placed in suspended animation. They harbor a vast range of qualities, like the ability to withstand drier, warmer climate.
在全球種子地窖,幾百個箱子裝了從敘利亞到墨西哥的各地種子,最近被送進一個冷凍的保險庫,進入假死狀態。這些種子具有各種不同的特性,像是能忍受更乾燥和更溫暖氣候的能力。


Climate change is expected to bring new weather stresses, as well as new plant pests into agricultural regions. Heat-trapping carbon dioxide emissions will produce not just global warming but an increase in extreme weather events, like floods and droughts, the Intergovernmental Panel on Climate Change concluded.
聯合國跨政府氣候變遷小組的結論是,氣候變遷將帶來新的天氣壓力,以及把新的植物害蟲帶到農業區。排放二氧化碳產生的大氣增溫效應不單將使全球暖化,也會使極端異常的氣候災害增多,像是洪水和旱災。


The importance and vulnerability of seed banks have become apparent in recent years. Seed banks in Afghanistan and Iraq were destroyed during conflicts in those nations, by looters who were after the plastic containers that held the seeds. In the Philippines, a typhoon bore through the wall of a seed bank, destroying numerous samples.
種子銀行的重要性和脆弱性近年來日益明顯。阿富汗和伊拉克的種子銀行在這些國家的衝突中被暴民摧毀,他們覬覦用來裝種子的塑膠容器。在菲律賓,一個颱風吹毀一間種子銀行的牆,摧毀許多樣本。


On Wednesday, workers moved boxes of hundreds of seeds in the Global Seed Vault near Longyearbyen, on a Norwegian island.

In reviewing seed banks a few years ago, Dr. Fowler said: “We said, we may have some of the best seed banks in the world, but look at where they are: Peru, Colombia, Syria, India, Ethiopia, the Philippines. So a lot of us were asking, what’s plan B?”
法勒回顧幾年前的種子銀行時說:「我們說,我們也許有一些全球最好的種子銀行,但看看它們所在的地方:秘魯、哥倫比亞、敘利亞、印度、衣索比亞和菲律賓。因此我們之間很多人問,B計畫是什麼?」


The goal of the new global plant banking system is to protect the precious stored plant genes from the vagaries of climate, politics and human error. Many banks are now “in countries where the political situation is not stable, and it is difficult to rely on refrigeration,” Dr. Swennen said. Seeds must be stored at minus 20 degrees Celsius, that is, well below freezing, and plants that rely on cryopreservation must be far colder.
新的全球植物銀行體系的目標是保護珍貴的已儲存植物基因,免於被氣候、政治和人為疏失等難以預測的異常情況破壞。史文南說,許多銀行目前設在「政治情勢不穩定的國家,而且要依賴冷凍保存十分困難」。種子必須儲存在攝氏零下20度,也就是比冰點的溫度還低得多,依賴冷凍保存的植物必須在更低的溫度下。


Underground near Longyearbyen, just 965 kilometers from the North Pole, the seeds will stay frozen despite power failures. The Global Crop Diversity trust is also financing research into methods for storing genetic material from plants like bananas and coconuts that cannot be stored as seed.
靠近距北極只有965公里的朗伊爾城地底下,就算停電,種子也能保持冷凍狀態。全球作物多樣性信託基金會也資助研究儲存遺傳物質的方法,用於某些種子無法儲存的植物,像是香蕉和椰子。


“You need a system to conserve the variety so it doesn’t go extinct,” Dr. Fowler said. “A farmer may make a bowl of porridge with the last seeds of a strain that is of no use to him, and then it’s gone. And potentially those are exactly the genes we will need a decade later.”
法勒說:「你需要一套保存各種品種的系統,以免絕種。一位農夫也許拿對他沒有用的某個品種的最後一些種子煮一碗粥,這個品種就絕種了。而這些可能正是我們在十年後需要的基因。」


QUANELIN 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Even Flowers Seek to Be Eco-Friendly


花兒也要講環保


OF AND FOR THE EARTH At California Pajarosa Floral, the owners invested about $100,000 to gain a “sustainability” label.

By MIREYA NAVARRO
Published: February 3, 2008


Hannah Ling sells organic and sustainable flowers in her West Village shop.

SANTA CRUZ, California–The Bonny Doon Garden Company, a downtown flower kiosk here, was recently selling a bucket of red and fuchsia anemones that were “organic.” Ecuadorean roses the size of an orange were “certified.” Roses from a nearby farm were “locally grown.” Was the kiosk selling flowers, or lettuce?
邦妮‧杜恩花園公司是一家設在洛杉磯市區的花店,最近開始銷售一種「有機」的紅色倒掛金鐘屬銀蓮花。橙子大小的厄瓜多爾玫瑰是「獲得認證」的。來自附近另一座農場的玫瑰標明「在本地栽種」。這家花店到底在賣花還是在賣萵苣?


Pesticide contamination doesn’t usually come to mind when buying long-stemmed roses. But that is precisely what florists like Bonny Doon are asking their customers to think about. Teresa Sabankaya, the shop’s owner, said that when she opened in 2003, “some people would look at me like, ‘Are you nuts?’ ”
一般人選購長梗玫瑰時,通常不會想到殺蟲劑造成的汙染,然而這正是邦尼‧杜恩花店這樣的花商要求顧客認真考慮的問題。這家花店的女主人泰蕾莎‧沙班卡亞表示,花店2003年開張時,「有些人看著我的眼神彷彿在說:『妳瘋了嗎?』」


Now, at least, “people become engaged,” she said. “Forty percent of people will say: ‘That’s nice. Why would it matter? We’re not eating them.’ ”
她表示,如今,至少「人們已經開始關心。40%的人會說:『這樣很好。可是這真的要緊嗎?我們又不吃它。』」


True, flowers are rarely eaten. They aren’t worn against the skin like organic cotton, or rubbed on the body like soap. Perhaps that’s why organic flowers have not been a big business, especially compared with organic fruits and vegetables. The Organic Trade Association says organic food and beverages had $17 billion in sales in 2006. Flowers – a $21-billion-a-year industry – brought in $19 million in organic sales.
的確,一般人很少吃花。人們不會像有機棉花那樣的把它們穿在身上,也不會像肥皂那樣的拿它們擦身體。這也許是有機栽植的花卉始終不是一門大生意的原因,尤其是與有機蔬果比較時。「有機業同業協會」指出,2006年的有機食物及飲料行銷總額大約170億美元。花卉的年產值約210億美元,有機花卉的銷售額大約1900萬美元。


That may be changing. The environmentally friendly flower is now sold on Web sites like organicbouquet.com, by small florists like Ms. Sabankaya and by big retailers like Sam’s Club and FTD, the floral delivery network, which last year introduced a line of sustainably grown irises and lilies from California and roses from Ecuador.
這個局面可能即將改變。環保花卉已經開始透過organ-icbouquet.com之類的網站行銷,行銷者包括沙班卡亞這樣的小花商,山姆俱樂部之類的大型零售商,以及花卉配送網FTD。FTD去年分別自加州與厄瓜多爾引進可持續栽植的鳶尾花、百合花及玫瑰。


And as in other industries with increasing demand for green products, the floral industry is debating what is environmentally correct. Should flowers be organic – that is, grown without synthetic or toxic pesticides? Or should the emphasis be on fair trade, meaning that the workers who grow and cut them are safe and well paid? Or should consumers favor flowers grown locally, not flown or trucked over long distances?
一如對綠色產品需求日增的其他產業,花卉產業也在討論怎麼做才環保。花卉是否應該有機栽植,亦即不使用人工合成或有毒的殺蟲劑?或者應該著重公平交易,意味種花、切花的從業人員安全無虞,而且收入不錯?又或者消費者應該選擇本地栽植的花卉,而不是飛機或卡車老遠運來的?


A majority of cut flowers sold in the United States, 79 percent, are imported, mostly from countries with mild climates, like Colombia and Ecuador. Orchid plants are supplied by Taiwan, the Netherlands and Thailand. Flower bulbs, such as tulips and lilies, are supplied by the Netherlands.
美國市場銷售的切花79%來自國外,主要是哥倫比亞、厄瓜多爾等等氣候溫和的國家。蘭科植物來自台灣、荷蘭與泰國,包括鬱金香與百合在內的球莖類花卉則來自荷蘭。


But only a small minority of flower farms have adopted environmentally friendly methods or bother with occupational health and safety measures for workers, who can suffer pesticide-related illnesses like headaches, rashes and birth abnormalities among their children.
然而只有極少數花卉栽植場已經採用環保栽植方法,或願意不嫌麻煩的為工作人員採取避免職業傷害的安全防範措施。這些人可能因為接觸殺蟲劑而面臨頭痛、起疹、新生兒畸形等相關問題。


Big environmental groups like the Natural Resources Defense Council have added flowers to their agenda and are encouraging the public to look for floral eco-labels that can now be found in flower shops, grocery stores and other flower retailers.
部分較具規模的環保團體,例如「自然資源保護協會」,已經將花卉列為它們的日常工作項目之一,並鼓勵社會大眾選購花卉時,注意產品有無環保標章。這種標章已經推廣到花店、雜貨店及其他花卉零售商。


The labels emphasize different aspects of sustainability. Fair Trade and VeriFlora, two big organizations whose labels appear on flowers sold in the United States, impose strict environmental and labor standards on farms they audit, though they do not require them to be fully organic.
這些標章強調永續性的不同方面。「公平交易商標組織」與「VeriFlora」這兩大機構的標章都會出現在美國市場的花卉上。它們對接受查核的花卉栽植場制訂嚴格的環保及勞動標準,但不要求業者栽種的花卉必須完全有機。


PRETTY IN GREEN? A move is on to make flowers more eco-friendly.

In California, where most American flower production is based, California Pajarosa Floral in Watsonville invested about $100,000 to comply with all regulations necessary to be certified by VeriFlora, said Paul Furman, the manager. He said his company, which grows roses hydroponically in seven hectares of greenhouses and is one of the nation’s largest flower growers, would have had to spend more if it hadn’t already been using some green practices, like using predatory mites to kill thrips and spider mites that discolor petals and damage foliage.
美國生產的花卉大多來自加州。威特森維爾的加州巴哈羅沙花卉種植場經理保羅‧佛曼表示,他們已經投資大約十萬美元,以符合獲得VeriFlora認證所須的一切標準。種植場以七公頃的溫室栽植水耕玫瑰,是全美最大的花卉栽植業者之一。佛曼表示,若非已採用部分綠色措施,例如以掠食性的小蜘蛛消滅足以使花瓣失去色澤並破壞葉子的薊馬科植物害蟲及葉螨,他的公司花費一定更多。


But Mr. Furman sees a payoff. “We want to be part of pioneering something that’s good for the industry,” he said. “We’re in the infancy stage of this, so we don’t know what to expect, but we do know that the whole world is going green.”
佛曼看到了回報。他說:「我們想要成為有益於這個產業的先驅之一,不過仍處於初步階段。在這種情況下,我們不知道應該期待什麼,不過我們知道,這個世界已經走上綠化之路。」

QUANELIN 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Starship Kimchi: Korea’s National Dish Is Ready for Space Flight


韓國泡菜準備上太空


The first Korean astronaut will carry a special version of his national dish into space.

By CHOE SANG-HUN
Published: February 24, 2008



SEOUL, South Korea – After South Korea began sending soldiers to fight beside American forces in Vietnam, President Park Chung-hee made an unusual plea. He wrote to President Lyndon Johnson to say that his troops were miserable, desperate for kimchi, the fermented cabbage dish that Koreans savor with almost every meal.
南韓開始派兵到越南和美軍並肩作戰後,朴正熙大統領提出一個不尋常的請求。他寫信給詹森總統,說南韓官兵很可憐,非常想吃泡菜,泡菜由大白菜醃漬而成,韓國人幾乎每餐必備。


Chung Il-kwon, then the prime minister, delivered the letter to Washington. When he traveled overseas, he told Johnson, he longed for kimchi more than for his wife. The president acquiesced, financing the delivery of canned kimchi to the battlefield.
當時的南韓總理丁一權將信箋帶到華府。他告訴詹森,自己出國時,想吃泡菜的心情更勝過對妻子的思念。在詹森默許之下,美國資助運送泡菜罐頭到戰區。


Now kimchi is set to conquer the final frontier: space.
現在泡菜準備征服最後的領域:太空。


When South Korea’s first astronaut, Ko San, blasts off April 8 aboard a Russian spaceship bound for the International Space Station, kimchi will be on board.
第一位南韓太空人高山4月8日搭乘俄國太空船起飛前往國際太空站時,泡菜將跟著上船。


Three top government research institutes spent millions of dollars and several years perfecting a version of kimchi that would not turn dangerous when exposed to cosmic rays or other forms of radiation and would not put off non-Korean astronauts with its pungent smell.
三大頂尖政府研究機構耗資數百萬美元和數年時間,完成改良式的泡菜,接觸到宇宙射線或其他形態的輻射時不會變得危險,非韓籍的太空人也不會被嗆辣的氣味嚇跑。


Their so-called space kimchi won approval this month from Russian authorities.
他們所謂的太空泡菜在2月獲得俄國當局認可。


“This will greatly help my mission,” Mr. Ko, a 30-year-old computer science engineer who is training in Russia, said in a statement transmitted through the Korea Aerospace Research Institute. “When you’re working in space-like conditions and aren’t feeling too well, you miss Korean food.”
「這對我的任務將大有幫助,」30歲的電腦工程師高山正在俄國受訓,透過南韓航太研究中心發布聲明。「當你在如太空般的環境作業,感覺不是太舒服時,就會想念韓國食物。」


Kimchi has been a staple of Koreans’ diets for centuries. These days, South Koreans consume 1.5 metric tons a year. Until recently, homemakers would prepare the dish by early winter, then bury the ingredients underground in huge clay pots. Now, many buy their kimchi at the store and keep it in special kimchi refrigerators, which help regulate the fermentation process.
泡菜幾百年來一直是韓國人的主食。目前,南韓人每年吃掉1.5公噸的泡菜。在此之前,主婦們都是入冬就開始準備,將所有材料放進很大的陶缸後埋入地下。如今,許多人直接去店裡購買泡菜,存放在特製的泡菜冷凍櫃中,可以控制醃漬的過程。


It is hard to overstate kimchi’s importance to South Koreans, not just as a mainstay of their diet, but as a cultural touchstone. As with other peoples attached to their own national foods, South Koreans define themselves somewhat by the dish, which is most commonly made with cabbage and other vegetables and a variety of seasonings, including red chili peppers.
泡菜對南韓人的重要性可謂無以復加,不只是主食,更是檢驗文化的準則。各國人民各有愛吃的本國食物,南韓人民認為泡菜最能代表自己,最普遍的做法是用大白菜和其他蔬菜配上各種調味料,包括紅辣椒。


Many of them say their fast-paced lives, which helped build their country’s economy into one of the biggest in the world in a matter of decades, owe much to the invigorating qualities of kimchi. Some take a kind of macho pleasure watching novices’ eyes water when the red chili makes contact with their throats the first time. And when Korean photographers try to organize the people they wish to take pictures of, they yell, “Kimchiiii.”
許多南韓人表示,協助他們國家經濟規模幾十年間在全球名列前茅的快步調生活方式,大部分得歸功於泡菜使人精力充沛的特質。有些人看見首次嘗試泡菜的人在紅辣椒碰到喉嚨,被嗆出眼淚時,產生一種男子氣概的快感。當韓國攝影師想要聚集人群拍照時,他們會大喊:「泡菜!」


The developers of the “space kimchi,” meanwhile, say their research will continue to benefit South Korea in a practical way even after the country’s national pride is burnished by Mr. Ko’s historic mission.
在此同時,「太空泡菜」的開發者表示,即使在高山具有重大歷史意義的太空任務將南韓的民族自信心發揚光大之後,他們的研究仍會以實用的方式繼續造福南韓。


“During our research, we found a way to slow down the fermentation of kimchi for a month so that it can be shipped around the world at less cost,” Mr. Lee said. “This will help globalize kimchi.”
「在我們研究的過程中,我們發現一種能讓泡菜延後發酵一個月的方法,因此能以較低的成本在世界各地運送,」李先生說。「將有助於泡菜推廣到全球。」


QUANELIN 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

The 3-Kilometer-Wide Art Project That Few Have Seen


三公里寬藝術計畫 得幸目睹者不多


By Jori Finkel


LOS ANGELES–Two years ago, not long after he turned 45, Ed Sweeney made a list of things to do before he died. Take his wife to Machu Picchu. Take his young son to see the space shuttle launch. And, what is proving to be most challenging, visit the Roden Crater, an extinct volcano northeast of Flagstaff, Arizona, that James Turrell has been transforming into a work of perceptual and celestial art since the late 1970s.
兩年前,艾德‧史威尼剛滿45歲後不久- ,他開了一張生前必做事情的清單。- 老婆到馬丘比丘。帶小兒子參觀太空- 發射。還有,現在證明最難辦到的事- :參觀「羅登火山口」,那是亞利桑- 州佛拉格史塔福東北部的一座死火山- 從1970年代末期起,詹姆斯‧特瑞爾- 一直在將它轉變成感性與天體藝術作- 。


A corporate pilot who lives near Los Angeles, Mr. Sweeney often flies over the volcano field near Flagstaff en route to Florida or Texas. He believes he has seen the Roden Crater from the air. So he visited the Flagstaff Chamber of Commerce, which gave him the number of the Skystone Foundation, which administers Mr. Turrell’s crater project.
住在洛杉磯附近,擔任企業專機駕駛- 的史威尼,在前往佛羅里達或德州途- ,經常飛越位在佛拉格史塔福附近的- 這片火山區。他自認曾經在空中看過- 登火山口。於是他拜訪佛拉格史塔福- 會,商會給他「天石基金會」的電話- ,這個基金會主管特瑞爾的火山口計- 。


A woman answered the phone. Mr. Sweeney received the official line: The crater would not be open to the public until 2011.
接電話的是一名女士。史威尼得到一- 官方答覆:火山口2011年才對大眾開放- 。


This makes the crater, in the logic of the art world, one of the hottest tickets around. Since Mr. Turrell bought the 400,000-year-old, 3-kilometer-wide crater in 1979 and began moving tons of earth to carve out different kinds of viewing chambers and tunnels – making his art of light, sky and astronomical events instead of, say, paint and canvas – anticipation has been building. Writers have compared it to Stonehenge and the Mexican pyramids.
根據藝術界的邏輯,這使火山口變得- 加吊人胃口。特瑞爾1979年買下這個已- 有40萬年歷史、3公里寬的火山口後,- 開始搬動一噸噸的泥土,鑿成種種不- 的觀景室與隧道,使得他以光線、蒼- 穹與天文大事構成的藝術(而不是,- 例說,用油彩與畫布完成的藝術)備- 外界期待。作家將它與英國的巨石群- 以及墨西哥的金字塔相提並論。


The question is when it will open to the public. After early reports that it would be completed in the late 1980s, that date has been pushed back several times for financial and artistic reasons. Mr. Turrell said in a statement issued by e-mail: “Visits are now restricted to those who already have supported my work or the work on the Crater. This is how it gets done. It will open to the public when finished. Your patience is no greater than mine.” He signed the message with a tag line he has used on T-shirts: “Sooner or later … Roden Crater.”
問題是火山口何時才對大眾開放。早- 的報導說,火山口將於1980 年代末期完成,但是因為財務與藝術- 由,日期已數度推遲。特瑞爾透過電- 郵件發表聲明說:「目前僅限贊助過- 我的作品或是贊助火山口這項作品的- 參觀。情況就是這樣。作品完成才會- 外開放。請耐心等待。」在電郵訊息- 的簽名位置上,特瑞爾留下他在T恤上- 過的標語:「遲早…羅登火山口見」- 。


It appears that Mr. Turrell’s dedication has been inspiring something similar from his fans. Eric Lindeman, an environmental designer from Los Angeles, visited the crater a few years ago when he was a student at Art Center College of Design in Pasadena, California. He toured the area with two friends and his sister in his Chevy Suburban. After stopping at the Grand Canyon he persuaded them to try to find the Roden Crater.
情況似乎是,特瑞爾的專心致志也感- 了他的粉絲。洛杉磯環境設計師艾里- ‧林德曼幾年前參觀過火山口,當時- 他還是加州巴沙迪那「藝術中心設計- 院」學生。他與兩名友人及姊姊共乘- 的雪佛蘭Suburban遊覽那個地區。在大- 谷停留後,他說服他們試著找尋羅登- 火山口。


Given the lack of detailed maps it was not easy. They had to do some sleuthing, matching topographical maps in the Flagstaff library to an image once published in a magazine. They started driving, until it got dark and they decided to camp out. When they woke, they realized they were closer than they thought.
因為沒有詳圖,所以事情並不容易。- 們得做些偵查的工作,將佛拉格史塔- 圖書館中的地形圖和曾在一本雜誌上- 刊登的圖像相互比對。他們開始開車- 直到天黑,並決定紮營。醒來時,發- 他們比想像中更靠近火山口。


“It was the most surreal, magical moment,” Mr. Lindeman said. “As the sun was coming up, we realized we were on the south side of the crater looking north at it.”
林德曼說:「那真是最超現實、最幻- 般的一刻。太陽升起時,我們發現自- 在火山口的南端,面北就看見它。」-


From there, he said, luck was on his side; every path led to the lip of the crater, and every gate was open. It was only when they stopped the car that a construction manager started questioning them. Evidently he liked their answers and enthusiasm enough to give them a tour on the spot.
他說,之後,幸運之神一直眷顧他;- 條路通往火山口邊緣,且每道門通行- 阻。一直到他們停車,才有一位建築- 經理來問話。顯然,他很喜歡他們的- 覆與熱忱,竟准他們參觀整個地方。


Mr. Lindeman called the experience unforgettable. “To me it’s a great example of art and architecture becoming one,” he said. “I would not hesitate to call it one of the natural wonders of the world.”
林德曼說,那是一次畢生難忘的經驗- 他說:「對我來說,那是藝術與建築- 而為一的一個偉大例子。我會毫不遲- 疑的說,那是世界自然奇觀之一。」

QUANELIN 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Work to Do, But Sights To See, Too


工作休閒同步 出差兼顧觀光


By Sharon McDonnell



As work is increasingly intruding on leisure time, many business travelers are finding ways to turn that equation around – combining their travel for work with time for cultural and historical sightseeing.
工作愈來愈侵犯休閒時間,很多商務- 客逐漸找出扭轉那種關係的方法:整- 因公出差的行程和文化歷史觀光的時- 間。


“Cultural tourism can be an extension of business, it’s not just fluff,” said Patricia Martin, a marketing consultant and author of “Ren Gen: Renaissance Generation” (Platinum Press, 2007). “Today, a person’s knowledge is the new currency, and travel and cultural experiences are two of the most enlightening things they can do, enabling them to bring new information and insights into the workplace.”
「文化觀光可以是商務的延伸,並非- 無意義的消遣,」行銷顧問兼《文藝- 興的一代》(白金出版社,2007年)- 者派翠西亞‧馬丁說:「今天,一個- 的知識就是新通貨,他們所能做的事- 情中,旅行和文化體驗最有啟發性,- 使他們把新資訊和深刻的見解帶進職- 。」


Her book describes the rise of what she calls the “cultural consumer,” who joins book clubs, attends concerts and shows a renewed enthusiasm for learning, largely fueled by the Internet and a convergence of business with the arts, education and entertainment.
她的書描述她所謂「文化消費者」的- 起,這類人士加入讀書會、去聽音樂- ,對學習展現新的熱情,而激起這股- 熱情的主要是網路及商業和藝術、教- 、娛樂的合流。


Joyce Sensmeier, a vice president at Healthcare Information and Management Systems Society, a trade organization, is one of those cultural consumers. When she traveled to Brisbane, Australia, in late August to attend the World Congress on Health Informatics, it was her first visit to the country. So she tacked on five extra days before the five-day conference to squeeze in a symphony concert of “Carmina Burana” by Carl Orff at the Sydney Opera House and a behind-the-scenes tour of the opera house, as well as visits to museums, art galleries and the Royal Botanic Gardens. Ms. Sensmeier also said she took her husband along on the trip.
業界組織「健康照護資訊及管理系統- 會」副總裁喬伊絲‧桑斯梅爾就是那- 文化消費者。她八月下旬前往澳洲布- 里斯班參加世界衛生資訊學大會,那- 她首次訪問澳洲,所以她在五天會期- 前多加五天行程,擠進雪梨歌劇院聆- 賞交響樂團演奏卡爾.奧福的「布蘭- 歌」,並參加歌劇院幕後之旅,還參- 許多博物館、美術館和皇家植物園。- 桑斯梅爾還說,她這次旅行和老公結- 而行。


If Ms. Sensmeier’s business trips resemble vacations, the reverse is true as well. She always brings her laptop, cellphone and BlackBerry on vacation. “It’s really helped me to stay connected without having to be totally immersed in work,” she said about her BlackBerry.
如果桑斯梅爾的商務旅行類似度假,- 過來說也成立。她每次度假總是帶著- 記型電腦、手機和黑莓機。她談到自- 己的黑莓機時說:「它真的幫我和外- 保持連絡,不會完全埋在工作裡。」


Tom Ingrassia, the owner of a talent agency in Holden, Massachusetts, said he and his wife accompanied a client who is a classical organist on a three-day concert tour in Denmark and Sweden, and extended their stay for a three-week tour of both countries. Mr. Ingrassia said they toured the Hans Christian Andersen Museum, Tivoli Gardens Fredericksburg Palace and Viking burial grounds on an island in the Stockholm archipelago.
麻州荷登人力仲介公司老闆湯姆‧英- 拉西亞說,他和太太陪同一個古典風- 演奏家客戶到丹麥和瑞典進行三天音- 樂會行程,順便把停留時間延長為三- 的兩國之旅。英格拉西亞說,他們參- 了安徒生紀念館、堤弗利花園、菲德- 利克斯堡宮,及位於斯德哥爾摩群島- 個小島上的維京墳場。


“It’s soul-satisfying for me, especially because my background is in history,” Mr. Ingrassia said. “Even if you’re on a very focused business trip, I feel you need to see a little bit of the places you’re visiting. It keeps me fresh and alive.”
「那使我的心靈十分滿足,尤其因為- 是學歷史的,」英格拉西亞說:「就- 是進行任務非常明確的商務旅行,我- 也覺得需要稍微看看自己訪問的地方- 那使我神清氣爽,充滿活力。」


As a business owner, he said he had control over his time and schedule, but even during his 25 years as a college administrator, he always tried to reserve personal time. “After umpteen hours a day sitting at student recruitment fairs and conferences, I knew I could look forward to seeing a museum afterward.”
身為公司老闆,他說,他對自己的時- 和行事曆有控制權,但擔任大學行政- 員25年期間,他也總是努力保留個人- 間。「一天花很長的時間坐在招生博- 覽會會場和會議室後,我知道自己可- 滿心期盼之後能去參觀博物館。」


Mary McDonald, a management consultant with her own practice based in Austin, Texas, has managed to combine Oktoberfest festivities in Munich with a business meeting in Stuttgart, three hours away, and a visit to the Louvre in Paris with a meeting in Montpellier, a five-hour drive away. She once added a week of sightseeing to a three-day business trip to Hong Kong for a telecommunications client.
在德州奧斯丁開管理顧問公司的瑪麗- 麥唐納,曾設法把自己參加慕尼黑德- 啤酒節的活動與三小時車程外的司徒- 加商務會議結合,還把參觀巴黎羅浮- 搭上五小時車程外蒙特佩利爾市的會- 行程。她有一次到香港商務旅行三天- ,與一位電信客戶會談,順便加入一- 期的觀光行程。


When about to travel to a destination for the first time, Ms. McDonald said, “I try to make it more interesting, and consider what will appeal to me intellectually and emotionally.”
麥唐納說,去初次造訪的地方時,「- 努力使旅行更有趣,並思考哪些事在- 智和情感上對我有吸引力」。


When Joachim de Posada, a motivational speaker and consultant with offices in San Juan, Puerto Rico, and Miami, was invited to Taiwan by the International Trade Institute to discuss his book, “Don’t Eat the Marshmallow ... Yet! The Secret to Sweet Success in Work and Life,” he asked that a guide meet him on his 6 a.m. arrival. After breakfast, he was then given an early tour of Taipei, including a museum as it opened for the day.
激勵大師、在波多黎各首府聖胡安及- 國邁阿密都有辦公室的顧問喬辛‧迪- 波沙達獲得台灣對外貿易發展協會國- 際企業人才培訓中心邀請,在台灣討- 他的書《先別急著吃棉花糖!工作與- 生得以成功的祕訣》,他要求導遊在- 上午六點他飛抵台灣時與他會合。吃- 早餐後,一早就在台北觀光,包括參- 當天開放的一座博物館。


A diligent student of delayed gratification, Mr. de Posada postponed the nap he ordinarily would have taken after he arrived early in the morning. “Instead of going to my hotel to rest for my speech at 4 p.m., I wanted to see the sights,” he said.
孜孜追尋「延後滿足」的波沙達,推- 他一大早到達一個地方通常會小睡的- 慣,「我沒有到旅館休息,準備下午- 四點的演講,反而跑去觀光,」他說-

QUANELIN 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

The Search for Sleep On Lengthy Flights


長途飛行難成眠


By Joe Sharkey



After the subject of poor airline service is exhausted, sleep, or the difficulty of getting enough of it, is what frequent business travelers talk about most.
將差勁的航空公司服務嫌到沒力之後- 經常出差的人聊最多的話題是在飛機- 睡覺,或在飛機上要睡到飽有多難。-


Once in an airport bar, a senior oil field worker, who traveled constantly, described to me his predicament on an 18-hour nonstop trip to Asia.
有次在一個機場吧台,經常旅行的一- 油田高級職員,向我大吐有次花18小- 直飛亞洲的苦水。


“I watched two movies, slept for five hours, ate three meals, got drunk twice, and I still wasn’t there, plus I had a hangover when I did get there,” he said wearily.
他不勝疲累地說:「我看了兩部電影- 睡了五個鐘頭、吃了三頓、醉了兩次- 結果還沒到目的地,真的抵達時,還- 外帶宿醉。」


That can’t be the right way to handle those increasingly long flights many people are taking. So I sought out some experts.
許多人搭機的時間越來越長,這絕非- 確的因應之道。所以我請教了專家。


“Your reaction time, your mood, your vigilance, your memory, your executive functioning are all affected adversely by not sleeping enough or having sleep that’s fragmented by having to wake up and start breathing again,” said Dr. Barbara Phillips, a professor of medicine at the University of Kentucky and medical director of the university’s Good Samaritan Health Care Sleep Laboratory.
肯塔基大學醫學教授與該校「好撒馬- 亞人醫療睡眠實驗室」醫學主任芭芭- ‧菲利普說:「睡眠不足,或是必須- 醒來換氣而導致睡眠斷斷續續時,對- 的反應時間、情緒、警覺性、記憶、- 行能力都有負面影響。」


Apnea, an ailment in which sleep is interrupted when the breathing passage constricts, is one of the major problems turning up in sleep medicine, said Dr. Phillips.
菲利普說,睡眠呼吸中止症,一種呼- 道阻塞造成睡眠中斷的疾病,是睡眠- 學一大明顯問題。


Another is jet lag, when the body’s biological clock does not correspond with local time – though travelers are far less likely to seek medical attention for that.
另一個問題是時差,身體的生理時鐘- 當地的時間不合。不過,很少旅客因- 時差就醫。


Many business travelers try to deal with jet lag and the difficulty of sleeping on planes by taking prescription medications like Ambien, whose generic name is zolpidem.
許多商務旅客會試圖使用處方藥,如- 名為佐沛眠的安眠藥Ambien,解決時差- 飛機上睡不好的問題。


Dr. Phillips cautions that its effects can last seven hours, creating a potential problem “when you’re on a five-hour flight to Atlanta.”
菲利普警告說,Ambien的藥效可持續七- 時,飛亞特蘭大只要五小時,服用可- 就會出問題。


Greg Belenky, director of the Sleep and Performance Research Center at the University of Washington, approves of the judicious use of medications like Ambien. He disapproves of alcohol as a sleep inducer on long flights.
華盛頓大學睡眠與表現研究中心主任- 雷格‧貝蘭奇贊成審慎服用Ambien這類- 藥物。他不主張長途飛行時藉由飲酒- 入眠。


“It’s more trouble than it’s worth,” he said. “Any alcohol will tend to disrupt sleep later in the evening.”
他說:「這樣做得不償失。任何酒精- 更晚時都可能打斷睡眠。」


One option, he said, is melatonin, a supplement available in health food stores, to mimic “a hormone that’s normally secreted in phase with the circadian rhythm when you’re in the dark and sleeping.”
他說,在健康食品店買得到的營養補- 品褪黑激素是選擇之一,它會模仿「- 種按照晝夜律動,正常時在黑暗與睡- 眠時才會分泌的荷爾蒙。」


Air travelers who suffer from sleep apnea can carry CPAP (for continuous positive airway pressure) machines, which have become more portable.
患有睡眠呼吸中止症的飛機旅客,可- 攜帶已變得更方便攜帶的正壓呼吸輔- 器CPAP(連續式正壓呼吸輔助)。


“The machines have shrunk by a third in size in the last few years,” said Johnny Goodman, co-founder (with his father, John Goodman) of CPAP.com, a retailer of portable medical devices to treat sleep apnea.
販售治療睡眠呼吸中止症攜帶型醫療- 置的零售商CPAP.com 的共同創辦人強尼‧古德曼說:「這- 機器這幾年來縮小了三分之一。」他- 父親約翰‧古德曼共同創辦公司。


The devices work like a reverse vacuum cleaner, pumping air through a hose and mask to keep breathing passages open during sleep.
這部機器就像是依反向原理運作的吸- 器,靠一根管子與面罩將空氣唧入,- 使用者在睡眠時,保持呼吸道暢通。-


I used to associate the symptoms of sleep apnea with comedy movies from the 1930s and ’40s. You know, the rumbling snore followed by comic blubbering and sudden cessation of breath.
睡眠呼吸中止症的症狀,總讓我聯想- 一九三○與四○年代的喜劇電影。你- 道的,就是鼾聲雷動後,接下來是滑- 稽的嗚咽聲,然後突然呼吸中斷。


“It’s actually not funny,” Dr. Phillips said. Sleep apnea, often the consequence of obesity but many times not, can have a long-term effect on the heart, but also creates short-term problems, including those facing business travelers.
菲利普說:「其實這件事並不好笑。- 通常由肥胖引起,但許多時候不是睡- 呼吸中止症,不僅對心臟有長期影響- ,還會製造短期問題,包括商務旅客- 現的問題。


As international air travel expands and nonstop routes become longer – some are 18 hours and more – sleep scientists are working with the airlines and regulatory authorities on fatigue management for airplane crews.
隨著國際空中旅行擴大,直飛航線越- 越長,有些甚至達到18個小時或更長- 睡眠學家正與航空公司與管理當局合- ,協助解決航空公司機組人員的疲勞- 管理問題。


As for passengers, all the prescriptions and proscriptions aside, one bit of advice here still holds. Business travelers dispatched by their companies on long airplane trips ought to fly in a degree of comfort.
至於乘客方面,除了規定及禁止事項- 外,有一項建議仍然適用。奉公司之- 出差的商務旅客,在飛長途時,應該- 享有某種程度的舒適。


Coach seats make sleep difficult. “It’s a problem sleeping upright,” Dr. Belenky said. “The flatter you can get, the better you’ll sleep. When sleeping upright in a tight seat,” he said, “the body has to push out adrenaline-like compounds to keep the blood flow to the brain adequate.”
飛機座椅並不好睡。貝蘭奇說:「直- 睡覺是個問題。躺得愈平,睡得愈好- 在硬梆梆的座椅上直立著睡,身體必- 須分泌更多的類腎上腺素化合物,才- 維持血液正常流向腦部。」


Dr. Phillips added: “My God, when I went to Australia, I took Ambien, melatonin and red wine. And I kind of did have a hangover when I got there. It’s hard to sleep on airplanes. The best treatment is to fly business class – and you can quote me on that.”
菲利普說:「我的天。我飛澳洲時,- 了安眠藥、褪黑激素,又喝了紅酒。- 達那裡時,還真有點宿醉的感覺。飛- 機上很難睡著。最好的方法是坐商務- 。沒錯,這是我說的。」

QUANELIN 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

A Deep Voice May Impart A Genetic Edge


嗓音低沈男人 基因優良子孫旺


By Nicholas Bakalar



A man with a deep voice may have a survival advantage, a better chance of passing on his genes.
嗓音低沉的人可能擁有生存優勢,繁- 其基因的機率較高。


Researchers have found that men with deeper voices have more children – at least among the Hadza, a group of hunter-gatherers in Tanzania.
研究人員已經發現,嗓音低沉的男性- 較多子女,至少坦尚尼亞的哈德薩族- 一個以狩獵採集維生的部落是如此。-


According to background information in an article published online for the Dec. 22 edition of Biology Letters, most women in Western societies find lower-pitched male voices more attractive, judging them healthier and more masculine. Meanwhile, men find higher-pitched voices more appealing.
根據12月22日《生物學通訊》網路版刊- 的一篇論文的背景資料,大多數西方- 社會的女性認為,聲音較低沉的男性- 迷人,認定他們更健康,也更有男子- 概。同時,男性認為比較高尖的嗓音- 更有吸引力。


The evolutionary reasons for reproductive success are difficult to discover in a society that uses modern birth control methods. The Hadza use no birth control and choose their own spouses; this makes them what the researchers call a “natural fertility population” where hypotheses about human reproductive success can be tested.
在使用現代避孕法的社會,難以發現- 做人」成功在演化層面的理由。哈德- 族不避孕且自己選擇配偶,使他們成- 為研究人員說的「自然生育人口」,- 以檢定有關人類「做人」成功的假設-


Researchers collected voice recordings and reproductive histories from 49 men and 52 women to determine if voice pitch might affect the number of children.
研究人員收錄49名男性和52名女性的聲- ,並採集個人生育資料,藉以判斷音- 調高低是否影響子女數量。


After controlling for age, voice pitch was a highly accurate predictor of the number of children a man fathered, and those with deeper voices fathered significantly more. The researchers estimated that voice quality alone could account for 42 percent of the variance in men’s reproductive success. The quality of women’s voices was unrelated to how many children they had.
控制年齡因素後,根據音調,可以非- 準確預測一名男子的子女數目,嗓音- 低沉的男性明顯有較多子女。研究人- 員估計,單是音質就能解釋男性「做- 」成功中42%的差異。女性的音質則與- 女數量無關。


The reasons that a lower-pitched voice gives a man a greater chance of producing many offspring are not clear, but the researchers make several suggestions. Deep-voiced men might have more mates, healthier mates or shorter intervals between births; perhaps they start reproducing at an earlier age.
嗓音較為低沉,使男性更能有許多子- 的原因不明,但研究人員有幾項聯想- 嗓音低沉的男性或許擁有較多性伴侶- 、比較健康的性伴侶或較短的生育間- ;也許他們在更年輕時就開始生育。


Coren Apicella, the lead author of the study and a doctoral candidate in biological anthropology at Harvard, said the findings “might not actually translate to anything in our society about reproductive benefit.” We look at many traits when choosing mates, she noted.
研究主要作者、哈佛大學體質人類學- 士候選人柯倫‧艾比切拉表示,研究- 發現「恐怕無法確實轉化成人類社會- 裡任何繁殖優勢。」她指出,我們選- 配偶時會考慮很多特質。

QUANELIN 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

The Dance of Evolution, or How Art Got Its Start


演化之舞,或藝術怎麼開始的


By Natalie Angier



What is the evolutionary value of art and why do we humans spend so much time at it? At a symposium at the University of Michigan in October, Ellen Dissanayake, an independent scholar affiliated with the University of Washington, Seattle, offered her sweeping thesis, nimbly blending familiar themes with the radically new. By her reckoning impulse is a human birthright, a trait so ancient, universal and persistent that it is almost surely innate.
藝術在進化上有何價值,人類又為何- 費這麼多時間在藝術上?10 月在密西根大學一場座談會上,西雅- 華盛頓大學特任教授、獨立學者艾倫- 狄桑艾亞卡靈巧融合熟悉的主題和激- 進的新觀念,提出令人折服的論文。- 照她的估計,藝術衝動是人類與生俱- 的權利,是一項非常古早、普遍且持- 續的特質,幾乎可以斷定是天生的。


But while some researchers have suggested that our artiness arose accidentally, as a byproduct of large brains that evolved to solve problems and were easily bored, Ms. Dissanayake argues that the creative drive has all the earmarks of being an adaptation on its own. The making of art consumes enormous amounts of time and resources, she observed, an extravagance you wouldn’t expect of an evolutionary afterthought.
某些研究者指出,人類產生藝術特質- 個意外,是大腦進化解決問題後容易- 得無聊的附帶產物,狄桑艾亞卡則主- 張,創作驅動力本身就具有自我調適- 所有特徵。她說,藝術創作耗費龐大- 時間和資源,人類在演化過程中不可- 能有此大手筆的餘裕。


What might that deep-seated purpose of art-making be? Geoffrey Miller and other theorists have proposed that art serves as a sexual display, a means of flaunting one’s talented palette of genes. Again, Ms. Dissanayake has other ideas. To contemporary Westerners, she said, art may seem detached from the real world. But among traditional cultures and throughout most of human history, she said, art has also been a profoundly communal affair, of harvest dances, religious pageants, quilting bees, the passionate town rivalries that gave us the spires of Chartres, Reims and Amiens.
根深柢固的藝術創作意圖會是什麼?- 弗瑞‧米勒和其他理論家曾提一說,- 為藝術是性的誇示,是炫耀某人創作- 基因的一種方式。狄桑艾亞卡再度提- 不同見解。她說,對當代西方人而言- 藝術看起來可能抽離現實世界。但她- 說,在傳統文化之間,以及在人類大- 分歷史裡,藝術也一直是一種深入社- 的活動,豐收舞,宗教慶典,拼布聚- 會,充滿激情的城鎮對抗甚至給了我- 夏特勒、蘭斯和亞眠的尖塔。


Art, she and others have proposed, did not arise to spotlight the few, but rather to summon the many to come join the parade. Through singing, dancing, painting, telling fables and otherwise engaging in what Ms. Dissanayake calls “artifying,” people can be quickly and ebulliently drawn together, and even strangers persuaded to treat one another as kin. Through the harmonic magic of art, the relative weakness of the individual can be traded up for the strength of the hive, cohered into a social unit ready to take on the world.
她和另外幾位學者說,藝術的興起並- 是為了凸顯少數個人,而是號召多數- 加入活動行列。經由歌唱、舞蹈、繪- 畫、講古和狄桑艾亞卡稱為「藝術化- 的其他活動,人們興高采烈地快速聚- 一起,甚至陌生人都受感召而像家人- 般彼此相待。透過藝術那種不可思議- 和諧力量,個人相對的脆弱可以換成- 體的力量,凝聚成一個準備對抗世界- 的社會單位。


As David Sloan Wilson, an evolutionary theorist at Binghamton University, said, the only social elixir of comparable strength is religion, another impulse that spans cultures and time.
如同賓漢頓大學演化理論學家大衛‧- 隆‧威爾森所說,唯一具有與此相同- 量的社會萬靈丹是宗教,宗教是另一- 個跨越文化和時代的驅動力。


Perhaps the most radical element of Ms. Dissanayake’s evolutionary framework is her idea about how art got its start. She suggests that many of the basic phonemes of art, the stylistic conventions and tonal patterns, can be traced back to the most primal of collusions – the intimate interplay between mother and child.
狄桑艾亞卡所提演化架構中最激進的- 素,或許是她對藝術如何開始的見解- 依她設想,藝術的許多基本元素、風- 格傳統和調性模式,都可追溯至最原- 的親密關係:母子間的親密互動。


After studying hundreds of hours of interactions between infants and mothers from many different cultures, Ms. Dissanayake and her collaborators have identified universal operations that characterize the mother-infant bond. They are visual, gestural and vocal cues that arise spontaneously and unconsciously between mothers and infants: the calls and responses, the widening of the eyes, the exaggerated smile, the repetitions and variations
研究過許多不同文化的數百個小時親- 互動後,狄桑艾亞卡和共同研究者辨- 出母子連心的普遍運作模式,就是母- 親和幼兒之間下意識的自發眼神、手- 和聲音暗示:呼喚與回應,睜大眼睛- 誇張的微笑,以及這些因素的重複和- 變化。


To Ms. Dissanayake, the tightly choreographed rituals that bond mother and child look a lot like the techniques and constructs at the heart of much of our art. “These operations of ritualization, these affiliative signals between mother and infant, are aesthetic operations, too,” she said in an interview. “And aesthetic operations are what artists do. Knowingly or not, when you are choreographing a dance or composing a piece of music, you are formalizing, exaggerating, repeating, manipulating expectation and dynamically varying your theme.”
對狄桑艾亞卡來說,母子相連密切配- 的行為模式,看起來很像人類許多藝- 創作核心的技法和結構。「這些模式- 化的活動,母親與幼兒間親密聯繫的- 號,也是一種藝術的活動。」她接受- 談時表示:「藝術家做的事,正是藝- 術活動。有意或無意,你編排一支舞- 或創作一首曲子時,就是在為你的期- 賦予形式,加以誇飾、重複、操縱,- 並生生不息變化你的主題。」


In art and dance, as in love, if you don’t know the moves, you really can’t fake them.
在藝術和舞蹈,如同愛情,如果你不- 得如何行動,真的連想裝都裝不了。

QUANELIN 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

In a World of Carnivores, Meat Exacts a Costly Toll


世人皆吃肉 養肉代價高


HERE’S THE BEEF This feed lot in in California can accommodate up to 100,000 head of cattle.

By MARK BITTMAN
Published: January 27, 2008



A big change in the consumption of a resource that Americans take for granted may be in store – something cheap, plentiful, widely enjoyed and a part of daily life. And it isn’t oil.
美國人消耗某種看似取之不盡的資源的方式,恐怕將面臨巨大改變—這東西便宜、量多、大家都愛用,已經成為日常生活的一部分。這東西可不是油。


It’s meat.
而是肉。




Livestock’s High Energy Costs

The two commodities share a great deal: Like oil, meat is subsidized by the federal government. Like oil, meat is subject to accelerating demand as nations become wealthier, and this, in turn, sends prices higher. Finally – like oil – meat is something people are encouraged to consume less of, as the toll exacted by industrial production increases, and becomes increasingly visible.
這兩種商品有很多共通點:肉與油的產製都接受美國聯邦政府補助。肉和油一樣,需求會隨著各國日益富裕而增加,因此造成價格上漲。最後,肉和油一樣,隨著工業化肉類生產所需的成本愈來愈高,付出的代價愈來愈明顯,大家都被勸導要減少消耗。


The Huge Flow of Animal Waste

Global demand for meat has multiplied in recent years, encouraged by growing affluence and nourished by the proliferation of huge, confined animal feeding operations. These assembly-line meat factories consume enormous amounts of energy, pollute water supplies, generate significant greenhouse gases and require ever-increasing amounts of corn, soy and other grains, a dependency that has led to the destruction of vast swaths of the world’s tropical rain forests.
近年來,受到各國日益富裕的刺激,加上大規模圈欄式動物飼養方式普及的助長,全球肉類需求量呈倍數增長。這些生產裝配線式的肉類工廠消耗非常多的能源,汙染水源供應,產生大量溫室氣體,需要使用的玉米、大豆和其他穀類也越來越多,這種對穀物的依賴,已經導致世界各地大片熱帶雨林遭到毀滅。


Beef cattle raised for the Harris Ranch Beef Company, Coalinga, Calif.


Luiz Inácio Lula da Silva, the president of Brazil, recently announced emergency measures to halt the burning and cutting of the country’s rain forests for crop and grazing land. In the last five months alone, the government says, 1,250 square miles were lost.
巴西總統路易斯‧伊納西歐‧盧拉‧達‧席爾瓦最近發布緊急措施,要終結為種植農作與放牧而燃燒、砍伐巴西雨林的行徑。巴西政府表示,光是過去五個月,巴西已經損失3,200平方公里的雨林。


The world’s total meat supply was 64 million metric tons in 1961. In 2007, it was estimated to be 258 million metric tons. Per capita consumption has more than doubled over that period. (In the developing world, it rose twice as fast, doubling in the last 20 years.) World meat consumption is expected to double again by 2050, which one expert, Henning Steinfeld of the United Nations, says is resulting in a “relentless growth in livestock production.”
1961年,全世界肉類總供應量是6,400萬公噸。據估計,2007年總供應量達到2億5,800萬公噸。在此期間內,全球每人平均肉品消耗量增加了一倍以上(開發中國家每人肉類平均消耗量增加的速度是世界平均值的兩倍,過去20年來增加了一倍)。世界肉類消耗量在2050年預計會再增加一倍,聯合國專家漢寧‧史坦菲說,這個情勢將導致「畜產的成長沒完沒了」。


Americans eat about the same amount of meat as we have for some time, about 227 grams a day, roughly twice the global average. At about 5 percent of the world’s population, we “process” (that is, grow and kill) nearly 10 billion animals a year, more than 15 percent of the world’s total.
美國人吃肉的量這幾年來大致持平,每天約食用227克,大概是全球平均消耗量的兩倍。美國人口約占世界人口的5%,每年「處理」(就是說,養來宰了吃掉)近100億頭動物,占全世界總處理量的15%以上。


An estimated 30 percent of the earth’s ice-free land is directly or indirectly involved in livestock production, according to the United Nation’s Food and Agriculture Organization, which also estimates that livestock production generates nearly a fifth of the world’s greenhouse gases – more than transportation.
根據聯合國糧食及農業組織估計,全球不結冰的土地中有30%直接或間接投入畜產,聯合國糧農組織還指出,畜產製造了全世界將近五分之一的溫室氣體,比交通運輸製造的溫室氣體還要多。


Grain, meat and even energy are grouped in a way that could have dire results. More meat means an increase in demand for feed, especially corn and soy, which some experts say will contribute to higher prices.
穀物、肉類甚至能源兜在一塊兒的關連性可能帶來可怕後果。要生產的肉類愈多,飼料的需求就愈高,玉米、大豆的需求尤其受影響,一些專家認為這些作物的價格將受到拉抬。


This will be inconvenient for citizens of wealthier nations, but it could have tragic consequences for those of poorer ones, especially if higher prices for feed divert production away from food crops. The demand for ethanol is already pushing up prices, and explains, in part, the 40 percent rise last year in the food price index calculated by the United Nations’ Food and Agricultural Organization.
這對富裕國家的人民而言會有些不便,但是對比較貧窮的國家則會有很悲慘的下場,特別是價格升高誘使農人由糧食作物改種飼料作物。對乙醇的需求增加已使農作物價格往上衝,多少解釋了聯合國糧農組織計算的糧價指數去年為何上漲40%。


Though some 800 million people on the planet now suffer from hunger or malnutrition, the majority of corn and soy grown in the world feeds cattle, pigs and chickens. This despite the inherent inefficiencies: about two to five times more grain is required to produce the same amount of calories through livestock as through direct grain consumption, according to Rosamond Naylor, a professor of economics at Stanford University in California. It is as much as 10 times more in the case of grain-fed beef in the United States.
雖然現在地球上有八億人口不是捱餓就是營養不良,全世界種植的玉米和大豆卻有大部分成了牛、豬、雞群的飼料。加州史丹福大學經濟學教授羅莎蒙‧奈勒表示,儘管內含缺乏效率的層面,這種情況持續存在:例如要使吃家畜肉類產生的卡路里跟直接攝取穀物所得的卡路里一樣多,就得消耗大約兩到五倍以上的穀物。若以靠穀類養大的美國牛肉為例,要消耗的穀物更是十倍以上。


The environmental impact of growing so much grain for animal feed is profound. Agriculture in the United States – much of which now serves the demand for meat – contributes to nearly three-quarters of all water-quality problems in the nation’s rivers and streams.
種植這麼多穀物來飼養動物,對環境的衝擊相當深遠。美國農業—其中多半在滿足肉類需求—造成全美近四分之三的河川、溪流水質汙染問題。


Because the stomachs of cattle are meant to digest grass, not grain, cattle raised industrially thrive only in the sense that they gain weight quickly. This diet made it possible to remove cattle from their natural environment and encourage the efficiency of mass confinement and slaughter. But it causes enough health problems that administration of antibiotics is routine, so much so that it can result in antibiotic-resistant bacteria that threaten the usefulness of medicines that treat people. It also leads to tainted meat. A California meat company this month issued the largest beef recall in United States history, about 65 million kilograms.
由於牛的胃天生適合消化青草,而非穀類,工業化方式養的牛隻成長茁壯的唯一意思就是體重快速增加。這種餵食方式能讓牛隻脫離牠們的自然環境,也鼓勵業者大批圈養與大規模屠宰,以提高生產效率。但是這種作法造成許多衛生問題,業者必須常常為牛群施打抗生素,結果還產生有抗藥性的細菌,恐使治療人類的藥品失去藥效。肉品也因此受到汙染。加州一家肉品公司這個月發布美國史上最大宗的牛肉召回通知,數量多達6,500萬公斤。


Experts say it is unlikely price spikes will change eating habits, but perhaps the combination of deforestation, pollution, climate change, starvation, heart disease and animal cruelty will gradually encourage the simple daily act of eating more plants and fewer animals.
專家說,價格遽增也改變不了大眾的飲食習慣,但是濫伐森林、汙染、氣候變遷、饑荒、心臟疾病與虐待動物等事情加在一起,也許會漸漸促使人們日常飲食清淡些:多吃點菜,少吃點肉。


Mark W. Rosegrant, director of environment and production technology at the nonprofit International Food Policy Research Institute, says he foresees “a stronger public relations campaign in the reduction of meat consumption – one like that around cigarettes – emphasizing personal health, compassion for animals, and doing good for the poor and the planet.”
非營利組織「國際食品政策研究所」環境及生產科技主任馬克‧羅斯葛蘭特說,他能預見「一個更為鮮明強烈的公關宣傳活動,主張減少攝取肉類,就和反菸害運動差不多,這個活動強調個人健康、同情動物,還有為窮人與地球做善事。」


QUANELIN 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1 2